жану ↔ Шырағы сөну. ♦ Фразеологиялық мағынаның өзінде қарама-қарсы ұғымның болуы
антоним фразеологизмдердің жасалуына ықпал етеді.
Су сепкендей ба- сылу ↔ Жүрегі алып ұшу. ♦ Кейде болымсыз жұрнақтардың қызметі компонеттер арасында ан-
тонимдік мағына туғызады:
Куəлі істі куə табар ↔ Куəсіз істі күмəн табар. ♦ Фразеологизм құрамындағы кейбір компоненттер өзара қарсы мəндде
айтылмай, бірақ мəнмəтінде /контексте/ анонимдік мағына жасайды:
Қысқа күнде қырық рет шабу, Мұңын мұңдау, жырын жырлау; Бұлар
прагматикалық антонимдер деп аталады.
Антонимя құбылысы жеке
сөздер мен фразеологимздерде əр түрлі көрінеді. Ал олардың арасындағы
жалпылылық – антонимияның лингвистикалық құбылыс екендігі. Жеке
сөз бен фразеологиялық бірліктердің екі басқа тілдік фактор болуы – ере-
кшеліктері. Сондықтан фразеологизмдер мен сөздердің антонимиялығы
лексикалық, фразеологиялық талдауды қажет етеді.