Своим «превращением из Золушки в принцессу» аудирование, дол-
гое время считавшееся вспомогательным видом речевой деятельнос-
ти, обязано исследованиям американских ученых Дж. Ашера и С. Кра-
шена, идеи которых легли в основу одной из самых популярных
современных методик обучения иностранным языкам («понимание =
постижение перед продуцированием» — «comprehension-before-
production»). В свою очередь, эта методика стимулировала бурное раз-
витие интерактивной педагогики
1
. Отечественные психологи и пси-
холингвисты также подробно останавливались на особенностях такого
вида учебной деятельности, как слушание лекций по специальности.
Эта проблема, в частности, подробно освещается в специальном раз-
деле фундаментального исследования И. А. Зимней «Психология обу-
чения неродному языку» и целом ряде других работ
2
.
Положения интерактивной педагогики и методы обучения ауди-
рованию с позиций «comprehension-before-production» в той или иной
степени нашли отражение в предлагаемом разделе книги.
В настоящее время тот факт, что «аудирование не есть улица с
односторонним движением»
3
уже никем не отрицается: слушать
текст на иностранном языке можно лишь с определенными целя-
ми: чтобы затем говорить, либо писать (а потом читать записан-
ное), либо чтобы действовать.
Приступая к работе, преподаватель должен четко представлять
себе, в чем состоит трудность обучения аудированию. По мнению
Г. Брауна и Г. Юле
4
, трудности в восприятии иностранной речи на
слух обусловлены четырьмя взаимосвязанными факторами:
1. Фактор говорящего:
— сколько их — несколько или один,
— как быстро они говорят,
— с каким акцентом они говорят.
2. Фактор слушающего:
— участник ли он или «немой свидетель» разговора,
— насколько ему интересен предмет разговора,
— как глубоко он должен понять содержание услышанного.
1
Подробнее историю вопроса см. в работах Д. Нунана и Д. Брауна:
Nunan D.
Second Langauge Teaching and Learning. — Boston, 1999;
Brown H. Duglas.
Teaching
by Principles: An Interactive Approach to Language Pedagogy. — New Jersey, 1994.
2
Зимняя И. А.
Психология обучения неродному языку: Слушание лекций как
единство речевой и учебной деятельности студентов. — М., 1989. — С. 175-207. См.
также:
Соболева Н. И.
Анализ учебной лекции в целях выявления опор для ее
понимания // Экспериментальные исследования в методике преподавания рус-
ского языка как иностранного / Под ред. О. Д. Митрофановой, Э. Ю. Сосенко. —
М., 1975; Обучение аудированию: Учебно-методическое пособие для студентов-
иностранцев медицинских вузов / Т. В. Кочеткова, М. В. Никитина, И. В. Тарков-
ская, И. Е. Курлаева. — Саратов, 1995.
3
Brown H. D.
Teaching by Principles. — P. 234-235;
Зимняя И. А.
Психология
обучения неродному языку. — С. 206—207.
4
Brown G., Yule G.
Teaching the Spoken Language. — Cambridge, 1983. — P. 142.
170
3. Фактор текста:
— насколько сложен он лексически, грамматически, инфор-
мационно,
— на какие экстралингвистические реалии он опирается.
4. Фактор визуальной поддержки:
— наличие/отсутствие визуальной поддержки,
— какие рисунки, диаграммы, карты или что-то еще использу-
ются в качестве визуальной поддержки.
Остановимся на описании данных факторов применительно к
обучению аудированию иностранцев, которые получают высшее
нефилологическое образование в России.
Достарыңызбен бөлісу: