- қатысушылардан басқа мәдениеттерді құрметтеуді, тілдік, этникалық және нәсілдік төзімділікті, әлемнің мәдени мұрасын зерттеуге, басқа мәдениеттердің жетістіктерімен рухани байытуға дайындықты, ағылшын тілді елдердің мәдениеті контексті арқылы өз мәдениетін терең түсінуді талап ететін саналы түрде сайланатын өмірлік философия ретінде мәдениеттер диалогы туралы білімді қалыптастыру;
- ынтымақтастыққа және өзара көмекке қажеттілікті және қабілетті тәрбиелеу. Мәдениетаралық коммуникация мәдениеттер диалогы ретінде тек өз халқының, ұлттық туған өлкенің мәдениеті, мәдениеті[2. 33б].
1.2. Толерантты тұлғаны қалыптастыруда шет тілі сабақтарындағы грамматикалық жаттығулардың тиімділігі
Шет тілде сөйлеудің грамматикалық жағын игерудегі қиындықтар Грамматикалық құрылыммен және оны оқытумен танысуды дұрыс ұйымдастыру, мүмкін болатын қателіктердің пайда болуын болжау және азайту үшін мұғалім осы грамматикалық құбылыстың оқушыларға ұсына алатын қиындықтарын талдауға тырысады.
Грамматиканы оқытудағы ықтимал қиындықтарды тіларалық және тіл аралық интерференциялардың пайда болу тұрғысынан жіктеуге тырысайық.
Тіларалық араласу Кез-келген тілде грамматиканы оқығанда морфология мен синтаксис ажыратылады. Морфологияда сөйлеудің әр түрлі бөліктері, сөзжасамдық т.б. Синтаксис қарапайым және күрделі сөйлемдердің құрылысы, тыныс белгілері, тікелей және жанама сөйлеу және тағы басқалармен айналысады. Сонымен бірге, мысалы, «зат есім» бөлімін орыс, ағылшын, неміс, испан және француз тілдерінде оқып үйрену кезінде осы тілдердің біреуіне ғана тән көптеген белгілерді кездестіруге болады. Бір тілдегі ережелер екінші тілге механикалық түрде ауысқанда, ана және шетел / шет тілдерін бірге оқыту белгілі бір тіларалық араласуға әкеледі, бұл қателіктерге әкеледі:
сын есімдердің салыстырмалы дәрежелерін қалыптастыру;