244
мəртебеге ие. Өйткені екі мəдениеттің «диалогы» жеткізіледі. «При та-
кой диалогической встрече двух культур они не сливаются и не сме-
щиваются, каждая сохраняет свое единство и открытую целостность,
но они взаимно обогащаются» [Бахтин М.М.,1986, 355]. Олай болса,
фразеологизмдерді аударудағы екі мəдениет диалогы өзге ұлттардың
этноменталдық
ерекшеліктерін білуге, түсінуге мүмкіндік береді.