В некоторых случаях порядок слов создает двузначность предложения:
«Неизменным успехом
пользуются книги писателей, которые отражают
нашу современность» (книги или писатели отражают современность?). И
здесь на помощь может прийти причастный оборот:
...отражающие нашу
современность
или
...отражающих нашу современность
.
Правда, в художественной литературе нередко встречаются сложные
предложения, в которых соотнесённость придаточной определительной
части и определяемого существительного
основана на реальном их
значении или на предшествующем контексте, а не на формальном порядке
слов:
Порфирий положил щенка на пол, который, растянувшись на все
четыре лапы, нюхал землю
(Н. Гоголь) (ясно, что растянулся на все четыре
лапы щенок, а не пол);
Тут был армянин-богач, покровительствуемый
доктором Андреевским, который держал на откупе водку и теперь
хлопотал о возобновлении контракта
(Л. Толстой) (держал на откупе
водку, конечно, армянин-богач, а не доктор Андреевский).
Достарыңызбен бөлісу: