Магапйагап. Р. 9).
Это последняя строка честверостишия, включенного Уинфилдом в его издание произведений
Умара Хаййама. хотя и с некоторыми отличиями (шараб — «вино», вместо сараб — «мираж»).
Совершенно очевидно, что это не подлинное четверостишие Хаййама: его. например, нет в списке
Честер-Бетти, недавно изданном проф. Арберри. В версии Уинфилда
(УУЫгфеМ Е.Н.
ТЬе (Зиаспнпя
оГОшаг КЬаууаш. Ьопйоп. 1883. Р. 16) данное четверостишие звучит так:
Сказала рыба утке: «Будет жаль.
Когда от этого ручья останется лишь русло».
На это утка отвечала так:
«Когда меня застрелят и изжарят.
Пусть хоть вино по дну его течет».
■
Вероятно,
орде
одного из братьев Чагатайа — Угэдэйа или Толуйа.
2М
Бадр ад-дин Лулу
(1233-1259).
235
Салих Исмаил
(1259-1263).
67
|