70
71
ние. Во-первых, такое изменение может нести в себе не только положи-
тельные эффекты, на которые рассчитывают создатели и потребители
данной технологии, но и негативные последствия, которые не удалось
предусмотреть при ее проектировании и создании. Во-вторых, одно и то
же изменение может расцениваться разными людьми по-разному: если
одни будут воспринимать его как улучшение, то другие, напротив, уви-
дят в нем нечто негативное. Эти расхождения в оценках могут прояв-
ляться и на уровне различных культур: воспринимаемое как улучшение
представителями одних культур представителям других, напротив, бу-
дет казаться ухудшением»
1
.
Авторы монографии «Animal Enhancement» анализируют немецкие
переводы английского термина «enhancement»: «verbessern» («улуч-
шать»), «perfektionieren» («совершенствовать) и «optimieren» («опти-
мизировать»). Как в российской, так и в немецкой литературе именно
термин
улучшение
получил наибольшее распространение. «В улучше-
нии (verbessern) речь идет о
направлении
изменения, в случае оптими-
зирования (optimieren) и совершенствования (perfektionieren) речь идет
о достижении конечного или целевого состояния. Улучшение связано
с заданием направления, но оно остается открытым. Даже маленькое
улучшение будет являться улучшением. Оптимизирование стремится
к достижению “оптимального” или “совершенного” состояния и содер-
жит в себе телеологическое измерение. <…> Оптимизирование закан-
чивается, когда оптимум достигнут; улучшение никогда не заканчивает-
ся»
2
. Авторы замечают, что, хотя в случае human enhancement эти слова
часто употребляются как синонимы, в случае animal enhancement их
Достарыңызбен бөлісу: