И, У
в составе обоих
групп слов являются согласные
Й [y], У [w].
Аналогичным образом
можно разложить и звуковой состав букв
Я [ya/yӓ], Ю [yuw/yüw].
- фонетическая разложимость этих сочетаний подтверждается
и тем, что их компоненты имеют разные морфологические функции.
Если сравнивать следующие словоформы:
сылу
- сылұ-
у
– [sɪlu-
w
]
сыли
- сылы-
й
– [sɪlɪ-
y
]
сылым
- сылы-
м
– [sɪlɪ-
m
]
сылыт
- сылы-
т
– [sɪlɪ-
t
]
сылыс
- сылы-
с
– [sɪlɪ-
s
]
сылып
- сылы-
п
– [sɪlɪ-
p
]
то нетрудно убедиться, что вторые компоненты этих сочетаний
y, w
яв-
ляются особыми морфемами, как и другие согласные
m, t, s, p
. Они
наделены определенной морфологической функцией, т.е.:
w
– суффикс неопределенной формы глагола;
y –
суффикс деепричастия;
m
– суффикс при помощи которого от глагольных основ образуются
прилагательные;
t
– суффикс понудительного залога;
s
– суффикс взаимного залога;
p
– суффикс деепричастия.
Таб
лица 2. С
тр
ук
тура современной к
азах
ск
ой фонетики
283
Та
бли
ца
2
. С
тр
укт
ур
а
со
вр
ем
енно
й
ка
за
хс
ко
й
фо
не
тик
и
ИС
К
ОНН
О
-
КА
ЗА
Х
СК
АЯ
Ф
ОНЕ
ТИКА
КН
И
ЖН
О
-
К
А
ЗАХ
СК
АЯ
Ф
ОНЕ
ТИКА
К
АЗ
АХ
СК
АЯ
Ф
О
Н
Е
Т
И
К
А
ТОТ
А
Л
ИТ
А
РНО
-
КА
ЗА
Х
СК
АЯ
ФО
Н
ЕТ
И
К
А
синг
армо
ни
чес
ка
я
фо
но
ло
гиз
ация
синг
армо
ни
чес
ка
я
артику
ля
ция
книж
на
я
ф
он
ол
ог
из
ация
книж
на
я
артику
ляци
я
то
та
лита
рна
я
ф
он
оло
гиз
ация
то
та
лита
рна
я
артику
ля
ция
синг
армо
ни
чес
ка
я
ф
оне
ма
(с
инг
ема
)
синг
арм
он
ичес
кий
звук
книж
на
я
ф
оне
ма
книж
ный
звук
то
та
лита
рна
я
ф
оне
ма
то
та
лита
рный
звук
синг
армо
нич
ес
-
кий
алло
ф
он
(а
лло
синг
ема
)
синг
армо
нич
ес
-
кий
арти
ку
-
ляцио
нны
й
ва
риа
нт
книж
ный
алло
ф
он
книж
ный
артику
ля
цио
н
-
ный
ва
риа
нт
то
та
лита
рный
алло
ф
он
то
та
лита
рный
артику
ля
цио
н
-
ный
ва
риа
нт
синг
армо
ни
чес
ка
я
ф
он
оло
гия
синг
армо
нич
ес
ка
я
ф
оне
тика
книж
на
я
ф
он
оло
гия
книж
на
я
фо
не
тика
то
та
лита
рна
я
фо
но
ло
гия
то
та
лита
рна
я
ф
оне
тика
264
Ущербность для исконно произносительной нормы казахского
языка принятие заимствованных букв и связанных с ними орфогра-
фических правил отрицательно сказывается на слоговой и морфемной
структуре, а также на правилах переноса слов в казахском языке. Сло-
говое и морфемное нарушение приводят к нарушению ритмики и со-
звучия казахской речи. Сингармоническое и ритмическое нарушение
речи особенно заметно на языке подрастающего поколения, которое
воспитывается на так называемом «письменном стандарте».
Печально то, что повсеместное и постоянное насаждение заим-
ствованных букв и правил в школах и вузах, в учебниках и учебно-ме-
тодических пособиях привело к тому, что сами преподаватели казах-
ского языка и от части сами лингвисты-фонетисты потеряли казахский
фонетико-фонологический ориентир и считают их гласными звуками.
В настоящее время отсутствует общепринятая оптимальная фоне-
тическая транскрипция для всех тюркских языков, которая обозначала
бы дифференцированно каждый звук в системе вокализма и консонан-
тизма. Намеченное на ближайшие годы и уже осуществленные рядом
тюркских государств реформа письма на основе латиницы требует но-
вой унифицированной фонетической транскрипции. Пока же мы в сво-
ей работе используем латинский алфавит, предварительно предложен-
ный как один из вариантов перехода казахского языка на названную
графику (Таблица 3).
Проблемы просодологии
. В общей лингвистике термины про-
содика и акцентология являются синонимами. Все лингвистические
словари акцентологию определяют как науку изучающую словесное
ударение: акцентология – «раздел языкознания, занимающийся иссле-
дованием системы ударений какого-либо языка или группы языков»
[Словарь иностранных слов. М.: Русский язык, 1988] или же, «просоди-
ческий… касающийся ударения» [там же]. Если это так, то получается,
что акцентология и просодика не имеют отношения к сингармонизму
и тону. Тем не менее часто подразумеваются, что акцентология, как
и просодика, охватывает все словесные просодии в языках. Следова-
тельно, здесь необходимо внести терминологическую ясность, так как
акцентология как частный раздел фонетики изучает только словесное
ударение. Поэтому мы предпочитаем термину «акцентология» термин
«просодика», ибо последнее включает в себя все словесные просодики,
в том числе и акцентологию. И получается, что «просодология» нахо-
дится на один уровень выше чем «акцентология».
265
Таким образом, имеется раздел просодики изучающий словесное
ударение, но нет разделов фонетики изучающих сингармонизм и тон.
Графически это можно представить следующим образом (Рисунок 2),
где клетки названия разделов фонетики изучающих сингармонизм и
тон пустуют, пока пустует и общее название раздела фонетики вклю-
чающих все словесные просодики.
Таблица 3. Опытный проект казахского алфавита
на основе латинской графики
№
Кирил.
Латин.
№
Кирил.
Латин.
№
Кирил.
Латин.
Достарыңызбен бөлісу: |