Таблицы ответов на задания
1. Проверка языковой компетенции
Задание А.
№ предложения
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
Буквенное
обозначение
выбранной формы глагола
b
c
d
c
d
d
b
b
b
c
a
d
Задание Б.
№ предложения
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Буквенное
обозначение
выбранного предлога
a
c
c
a
c
b
a
c
c
d
Задание В.
№ предложения
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Буквенное
обозначение
выбранного артикля
c
c
c
d
a
c
d
a
c
c
Задание Г.
№ предложения
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Буквенное
обозначение
выбранного слова
a
c
b
a
d
c
c
a
d
a
П. Проверка текстообразующей компетенции.
Задание А.
The British Museum has one of the largest libraries in the world. It has a copy of every book
that is printed in the English language, so that there are more than six million books there. They
receive nearly two thousand books and papers daily. Z The British Museum Library has a very
big collection of printed books and manuscripts, both old and new. You can see beautifully
illustrated old manuscripts, which they keep in glass cases. Z You can also find there some of
the first English books printed by Caxton. He was a printer, who lived in the fifteenth century
and made the first printing-press in England. Z In the reading-room of the British Museum
many famous men have read and studied.
Задание Б.
Номер
предложения
в
предлагаемой
последовательности
(возможен вариант)
4(4) 1(7) 6(1) 10(6) 8(10) 2(8) 9(2) 3(9) 5(3) 7(5)
Задание В.
№ пропуска
1
2
3
4
5
Буквенное
обозначение
пропущенного
предложения
a
-
b
-
c
8
Ш. Проверка лингво-культурологической компетенции
Задание А.
Пословица на английском
языке
1
2
3 4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15
Буквенное
обозначение
русского эквивалента
l
g
e
i
h a n b
c
m
d
o
k
j
f
Задание Б.
Номер
конкретного
исторического
деятеля
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Буквенное
обозначение
соответствующей информации
c
e
a
g
d
h
i
b
j
f
Задание В.
№ загадки
1
2
3
ответ
I myself (me, he himself)
A clock (a watch)
12 months (of the
year)
1У. Проверка переводческой компетенции
Текст оригинала
Текст перевода
Предлагаемый вариант
перевода
1. An old man entered the
room
Пожилой человек вошел в
комнату.
В комнату вошел пожилой
человек.
2. Their findings are based on
anecdotal reports rather
than clinical research.
Их выводы основываются
на анекдотичных фактах, а
не
на
клинических
исследованиях.
Их выводы основываются
на единичных фактах, а не
на
клинических
исследованиях.
3. More than 30 years ago
Henry Kissinger, then US
Secretary of State, allegedly
complained that he could
not believe in Europe until
it had a single telephone
number to call.
Более 30 лет назад Генри
Киссинджер,
будучи
госсекретарем США, якобы
с
неудовлетворением
высказался, что он
не мог
поверить в Европу, пока у
него не было единого
телефонного номера.
Более 30 лет назад Генри
Киссинджер,
будучи
госсекретарем США, якобы
с
неудовлетворением
высказался, что
поверит в
Европу, только когда у нее
будет единый телефонный
номер (не поверит в Европу
пока у нее не будет единого
телефонного номера).
4. We steamed slowly down
the river.
Мы медленно плыли на
лодке вниз по реке.
Мы медленно плыли на
пароходе вниз по реке.
5. In an atomic war women
and children will be the
first hostages.
В атомной войне первыми
заложниками
будут
женщины и дети.
Первыми
жертвами
в
атомной
войне
будут
женщины и дети.
9
6. The postwar years have
seen decisive advances in
the study of the ocean floor.
Послевоенные
годы
увидели
значительные
успехи в изучении дна
океана.
В послевоенные годы были
сделаны
значительные
успехи в изучении дна
океана.
7. One summer I worked two
months in a grocery store...
It was a little store on Fleet
Street in the slums. The
people who came to the
store were all interesting
and poor.
Как-то летом я работал в
бакалейной лавке... Это
была лавчонка на Флит-
стрит, в районе трущоб и
все
покупатели
были
интересные и бедные.
Как-то летом я работал в
бакалейной лавке... Это
была лавчонка на Флит-
стрит, в районе трущоб и
все
покупатели
были
бедняки,
но зато очень
интересные люди.
8. He jerked to his right.
Он повернул направо.
Он
резко
повернул
направо.
9. She pointed an accusing
finger at Michael
Она погрозила Майклу
обвиняющим
пальцем.
Она укоризненно погрозила
Майклу пальцем.
10.
She was wearing
sweater, jacket, pea jacket,
and a look of surprise.
У нее был свитер, пиджак и
куртка и удивленный
взгляд.
На ней был свитер, пиджак
и куртка. Она
смотрела
удивлено. (В глазах ее
было удивление).