Книга бессмыслицы



Pdf көрінісі
бет103/117
Дата19.05.2020
өлшемі1,31 Mb.
#69523
түріКнига
1   ...   99   100   101   102   103   104   105   106   ...   117
Байланысты:
Лир Э. Книга бессмыслицы

www.franklang.ru
 
112 
There was an Old Man of the Cape 
(был /как-то/ старик с Мыса Доброй 
Надежды; the Cape = the Cape of Good Hope — Мыс Доброй Надежды 
/на юге Африки/)

Who possessed a large Barbary ape 
(который владел большой бесхвостой 
/африканской/ обезьяной= был хозяином…)

Till the ape one dark night 
(пока обезьяна, одной темной ночью)
 
Set the house all alight 
(/не/ подожгла весь дом; to set — помещать /в 
какое-либо положение/, приводить /в какое-либо состояние/; alight — 
зажжённый; горящий)

Which burned that Old Man of the Cape 
(что сожгло этого старика с 
Мыса Доброй Надежды)

 
possess [pə'zes], Barbary ['bɑ:bəri] alight [ə'laɪt] 
 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   99   100   101   102   103   104   105   106   ...   117




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет