хынғаным «[мой] любимый (-ая)»,
кööленгенім «[мой] любимый (-ая)».
Хоостап пир мағаа мелей, хынғаным , чоохтап пир, хайди мағаа хынчазың (В.Майнашев) – Сшей мне рукавицы,
[моя] любимая , расскажи, как любишь
меня.
Азыр чолда турарбын, сині, кööленгенім , сағирбын (В.Шулбаева) – [Я]
буду стоять на перекрестке дорог, и ждать тебя,
любимый .
В хакасском языке отсутствует глагол со значением «нравиться», его
роль выполняет ФЕ
кöңнiне кiр- «нравиться; букв. входить в душу». В
Толковом словаре Д.Н. Ушакова глагол
нравиться представлен как
«располагать к себе, производить хорошее впечатление; 2)
соответствовать
чьему-нибудь вкусу» [http://feb-web.ru/feb/ushakov/ush-abc/0ush.htm]. ФЕ
кöңнiне кiр- выражает подобные же значения и требует обязательного
присутствия объекта, отвечающего вкусам и требованиям субъекта, и
вызывает у него чувство симпатии, любви, хорошее впечатление. В ее
семантике содержится сема рациональной оценки объекта, следовательно,
обозначает процесс, протекающий в зависимости от субъективной оценки
объекта и подразумевает отношение субъекта к реальной действительности.
Этим объясняется частое употребление ФЕ