Перевод реалий Слайд 1 Реалии – определение и классификации


“…you have a string of gold add-a-beads…”



бет20/21
Дата28.04.2020
өлшемі427,11 Kb.
#65058
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   21
Байланысты:
перевод реалии

“…you have a string of gold add-a-beads…”

“…вы прячете нитку золотых бусин, тех, что дарят девушкам по одной на день рождения…”

“…old viewer glowed like a Jack-o'-lantern…”

“…старый диаскоп светился как вырезанный из тыквы фонарь…”

название одного из главных атрибутов Хэллоуина - “Jack-o'-lantern” - восходит к ирландской легенде о скупце Джеке



“Clarice Starling leaned against a dice table in the FBI's casino…”

“Клэрис Старлинг, прислонившись к игорному столу (занятия шли в учебном казино ФБР)…"

“…this is an affidavit…”

“…это – официальное обязательство…”.

Перевод реалий

Слайд 24

КОНТЕКСТУАЛЬНЫЙ (ТРАНСФОРМАЦИОННЫЙ) ПЕРЕВОД

Соответствий для данной реалии не существует, её значение необходимо выявить, опираясь на контекст. (Содержание передаётся путём трансформирования контекста соответствующим образом – отсюда «трансформационный»).



“The other vehicle, an "eyeball van" with one-way glass and surveillance equipment, was parked on Virginia Avenue…”

“Вторая машина – фургон «недреманное око» с оборудованием для наружного наблюдения, с окнами, прозрачными лишь изнутри, – встала на Вирджиния-авеню…”.

Для перевода словосочетания “eyeball van” (“eyeball” – “глазное яблоко”, “van” - “фургон”) не подходит ни один из вышеописанных приёмов; в оригинале так в шутку называют один из автомобилей. Поэтому в данном случае переводчику необходимо было, опираясь на контекст и описанную в нём ситуацию, создать похожее словосочетание, способное передать смысл этого шуточного прозвища.



Перевод реалий

Слайд 25



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   21




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет