Приключения Шерлока Холмса


Артур Конан Дойл: «Приключения Шерлока Холмса»



Pdf көрінісі
бет39/205
Дата08.02.2022
өлшемі4,89 Mb.
#120175
1   ...   35   36   37   38   39   40   41   42   ...   205
Байланысты:
konan doil priklyucheniya sherloka holmsa

Артур Конан Дойл: «Приключения Шерлока Холмса» 
 
100 лучших книг всех времен: 
www.100bestbooks.ru
38 
избегнуть тоскливого однообразия наших жизненных будней. Маленькие загадки, которые я 
порой разгадываю, помогают мне достигнуть этой цели. 
– Вы истинный благодетель человечества, – сказал я. 
Холмс пожал плечами: 
– Пожалуй, я действительно приношу кое-какую пользу. 
«L'homme c'est rien – I'oeuvre c'est tout",12 как выразился Гюстав Флобер в письме к Жорж Санд. 
Установление личности 
A Case of Identity

First published in the Strand Magazine, Sept. 1891, 
with 7 illustrations by Sidney Paget. 
– Мой дорогой друг, жизнь несравненно причудливее, чем все, что способно создать 
воображение человеческое, – сказал Шерлок Холмс, когда мы с ним сидели у камина в его 
квартире на Бейкер-стрит. – Нам и в голову не пришли бы многие вещи, которые в 
действительности представляют собою нечто совершенно банальное. Если бы мы с вами могли, 
взявшись за руки, вылететь из окна и, витая над этим огромным городом, приподнять крыши и 
заглянуть внутрь домов, то по сравнению с открывшимися нам необычайными совпадениями, 
замыслами, недоразумениями, непостижимыми событиями, которые, прокладывая себе путь 
сквозь многие поколения, приводят к совершенно невероятным результатам, вся изящная 
словесность с ее условностями и заранее предрешенными развязками показалась бы нам 
плоской и тривиальной. 
– И все же вы меня не убедили, – отвечал я. – Дела, о которых мы читаем в газетах, как 
правило, представлены в достаточно откровенном и грубом виде. Натурализм в полицейских 
отчетах доведен до крайних пределов, но это отнюдь не значит, что они хоть сколько-нибудь 
привлекательны или художественны. 
– Для того, чтобы добиться подлинно реалистического эффекта, необходим тщательный отбор, 
известная сдержанность, – заметил Холмс. – А этого как раз и не хватает в полицейских 
отчетах, где гораздо больше места отводится пошлым сентенциям мирового судьи, нежели 
подробностям, в которых для внимательного наблюдателя и содержится существо дела. 
Поверьте, нет ничего более неестественного, чем банальность. 
Я улыбнулся и покачал головой. 
– Понятно, почему вы так думаете. Разумеется, находясь в положении неофициального 
консультанта и помощника вконец запутавшихся в своих делах обитателей трех континентов, 
вы постоянно имеете дело со всевозможными странными и фантастическими явлениями. Но 
давайте устроим практическое испытание, посмотрим, например, что написано здесь, – сказал 
я, поднимая с полу утреннюю газету. – Возьмем первый попавшийся заголовок: «Жестокое 
обращение мужа с женой». Далее следует полстолбца текста, но я, и не читая, уверен, что все 
это хорошо знакомо. Здесь, без сомнения, фигурирует другая женщина, пьянство, колотушки, 
12 12«Человек – ничто, дело – все» (фр.) 




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   35   36   37   38   39   40   41   42   ...   205




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет