Примечание к части
*Игра слов: «сова» по-английски — owl [аул], и мальчик произносит название
озера как Аулс-уотер, т. е. «Совиное озеро».
29/104
Глава 3
До Пенрита они ехали несколько дольше, чем рассчитывал Тэхён, что,
впрочем, не имело особого значения, разве что путешествие обошлось ему в
кругленькую сумму.
Пришлось купить Сынхо новую рубашку вместо прежней, грязной и
окровавленной, а также шляпу на случай, если солнце станет слишком уж
жарким.
Они еще дважды сменили лошадей и побывали еще на одном извозчичьем
дворе.
Тэхён был уверен, что выследить их теперь практически невозможно. Правда, не
сомневался он и в том, что самое большое испытание ждет их впереди,
поскольку предстояло убедить дядю Сынхо оставить племянника у себя и
воспитывать его.
От мальчика он знал, что лорд Чон молод и не женат, так что прекрасно
понимал, почему его не прельщает идея устроить в собственном доме детскую
комнату, прежде чем он сам будет готов к столь серьезному шагу.
Равным образом омега укрепился в решении, что никто и ничто не заставит его
отдать Сынхо его ужасной мачехе.
Когда они выехали из Пенрита по направлению к замку у озера, он сказал ему:
— Можешь снова стать самим собой. Ты Чон Сынхо, а я больше не твой папа.
— Ты меня не бросишь?
В голосе мальчика прозвучали очень тревожные нотки, и Тэхён понял, что он
боится потерять Тэ.
— Я не хочу расставаться с тобой, — улыбнулся он, — но не забывай, что я тоже
сбежал.
— Мы попросим дядю Чонгука спрятать тебя, — предложил Сынхо.
Тэхён подумал, что и сам надеется на подобный исход.
— Я хочу стать гувернёром*, — ответил он, — так что, может, твой дядя
позволит мне обучать тебя.
— Это было бы здорово! И я многому научусь, потому что ты рассказываешь
такие потрясающие сказки!
Чтобы малыш спокойно засыпал и его не мучили кошмары, каждый вечер перед
сном Тэхён рассказывал ему какую-нибудь сказку или историю.
И тут Сынхо спросил:
— Если я больше не должен называть тебя папой, то как же тогда? Как тебя
зовут?
30/104
Тэхён подумал, что это даже не пришло ему в голову.
— Меня зовут, — наконец ответил он, — Тэтэ.
Он пытался придумать имя, которое походило бы на его собственное, чтобы его
можно было легко запомнить.
Сынхо восторженно воскликнул:
— Тэтэ! Классное имя! Теперь я буду звать тебя Тэтэ.
Тэхён рассмеялся.
Он подумал, что раз уж ему предстоит попробовать себя в роли гувенёра, то Со
будет легче называть его «Тэтэ», чем «мистер Кан».
— Вот и договорились, — сказал он, — я буду Тэтэ, а ты не забывай, что должен
вести себя со мной вежливо, потому что я воспитатель.
Сынхо прижался щекой к его руке:
— Я всегда буду вежлив с тобой, Тэтэ. Но только не с теми, кто был жесток со
мной.
Тэхён предпочел поскорее сменить тему.
За окнами кареты раскинулся изумительно красивый ландшафт, и вдруг
впереди блеснула широкая полоска воды.
— Это Аулсуотер, я знаю, это Аулсуотер! — воскликнул Сынхо. — Оно такое же
огромное, как говорил папа.
Да, озеро и впрямь выглядело впечатляюще. Оно терялось в голубой дымке, что
Тэхён сочел весьма романтичным, а на другом берегу горизонт заслоняли
силуэты высоких гор.
Дорога протянулась вдоль берега, и они увидели поля, сбегающие к кромке
воды, и скользящие по озеру маленькие лодочки с разноцветными парусами.
Сынхо был буквально очарован открывшимся зрелищем.
— Все именно так, как рассказывал мне папа! — без конца повторял он.
И вдруг впереди Тэхён увидел замок.
Он выглядел грандиозно: солнечные лучи золотили его зубчатые стены с
бойницами, на заднем плане громоздились горы… Эта сцена достойна была
кисти художника!
Они подъехали ближе, и омега понял, что замок был старинным, даже древним,
и с пристройками, сделанными позже, смотрелся весьма импозантно. Немного
погодя он разглядел спускающийся к озеру сад, в котором уже распустились
прелестные цветы.
Зрелище было настолько потрясающим, что у Сынхо от восторга перехватило
31/104
дыхание, и, пока они ехали по извилистой подъездной аллее, он молчал, глядя
по сторонам широко открытыми глазами.
Но вот они оказались перед внушительной передней дверью.
Чувствуя, как учащенно бьется сердце, Тэхён выбрался из дорожной кареты,
расплатился с кучером и поблагодарил его за то, что он благополучно доставил
их к месту назначения.
Подхватив чемоданчик, он взял Сынхо за руку, и они вместе поднялись по
ступенькам замка.
Передняя дверь распахнулась прежде, чем он успел потянуться к звонку.
Сначала их взорам предстали два лакея в роскошных ливреях, а потом вперед
выступил дворецкий.
— Лорд Чон дома? — спросил Тэхён, и собственный голос показался ему чуточку
напряженным и нервным.
Ему вдруг пришло в голову, что если его не окажется дома, то им придется
подыскать себе место, где они смогут остановиться до его возвращения.
Но, к его облегчению, дворецкий ответил:
— Его милость у себя, милорд. Могу я спросить, кто желает его видеть?
— Прошу вас передать его милости, что я привез его племянника, Чон Сынхона.
Дворецкий издал удивленный возглас и окинул мальчика внимательным
взглядом.
— Я знал вашего отца, мастер Сынхо, — сказал он, наклоняясь к нему, — и
теперь вижу, что вы на него похожи.
— Вы знали папу? Он говорил мне, что жил в большом-большом замке.
Дворецкий улыбнулся и обратился к Тэхёну:
— Прошу следовать за мной, милорд.
Он пошел первым, показывая дорогу, Тэхён и Сынхо двинулись следом. Мальчик
крепко держал его за руку, с восторгом разглядывая широкую лестницу,
огромный средневековый камин и стены, увешанные портретами тех, кто, как
решил Тэхён, были его предками.
Дворецкий привел их в симпатичную гостиную, окна которой выходили на озеро.
Отпустив его руку, Сынхо подбежал к окну и воскликнул:
— Отсюда оно кажется еще огромнее, и я даже вижу три лодки с белыми
парусами!
Тэхён тоже выглянул в окно и подумал, что еще ни разу в жизни перед его
глазами не представало зрелища более великолепного — озеро казалось
мистическим и не имеющим ничего общего с повседневностью. Он спросил себя,
как это отец Сынхо смог расстаться с такой красотой, даже если был влюблен.
32/104
— А вон еще одна лодка! — с восторгом закричал Сынхо. — Ого, какая большая!
Я тоже хочу прокатиться на лодке.
— Тебе придется спросить своего дядю, есть ли у него такая. Но я уверен, что
есть, — ответил Тэхён.
Не успел он договорить, как дверь отворилась, и когда они обернулись, то
увидели, что в комнату вошел высокий, очень привлекательный альфа.
Он направился к ним, и Сынхо восторженно завопил:
— Дядя Чонгук! Дядя Чонгук, я убежал из дому, чтобы приехать к тебе!
Он бросился к альфе, и тот наклонился, чтобы обнять племянника.
— Вот так сюрприз! Меня никто не предупреждал о твоем приезде.
— Я убежал, потому что… приемная мама била меня, и мне было так больно, что
я плакал.
— Била тебя? — изумленно переспросил лорд Чон.
Сынхо протянул ему руку.
— Она била меня хлыстом, дядя Чонгук, и кровь текла без остановки.
Рубцы на руке Сынхо побагровели, затягиваясь, но на том, который перевязывал
Тэхён, все еще виднелись уродливые струпья.
Лорд Чон сжал губы, потом выпрямился и взглянул на Тэхёна.
— Что случилось? — спросил он. — Насколько я понимаю, вы оказались
настолько любезны, что привезли моего племянника.
С этими словами он протянул руку, и Тэхён, отвечая на его пожатие, отметил про
себя, что выглядит он человеком сильным и надежным — на что, собственно, Тэ
и надеялся.
— Я привез к вам Сынхо, милорд, потому что то, что он рассказывает, — правда.
Но, полагаю, будет лучше, если я расскажу вам, как обстоят дела, наедине.
Еще прежде омега решил, что было бы ошибкой перечислять напасти,
обрушившиеся на Сынхо, в присутствии мальчика, поскольку не хотел, чтобы он
вспоминал ужасное состояние, в котором оказался, когда они впервые
встретились.
В гостинице, где они остановились в конце своего путешествия, ему снова
приснился кошмар. Тэхён заметил, что стоит рассказать малышу сказку перед
сном, как он уже не вспоминает о мачехе, но понимал, что потребуются долгие
месяцы, чтобы душевные раны, которые нанесла ему приемная мать, зажили без
следа.
Лорд Чон понял, о чем просит Тэхён.
33/104
— Вот что я скажу, Сынхо… — начал он. — Думаю, после столь долгой дороги у
тебя пересохло в горле, и ты не откажешься выпить чего-нибудь
прохладительного. А еще я уверен, что у Сухо, дворецкого, найдется несколько
шоколадных конфет, ведь он всегда приберегал их для меня, когда мне было
столько же лет, сколько тебе сейчас.
— Мне бы очень этого хотелось, — честно признался Сынхо.
Лорд Чон подошел к двери и распахнул ее.
Очевидно, Сухо находился где-то поблизости, потому что, не повышая голоса,
его милость произнес:
— Я только что сказал мастеру Сынхо, что вы угостите его каким-нибудь
вкусным напитком и шоколадными конфетами, которые всегда приберегали для
нас, когда мы с его отцом были детьми.
— Я понимаю, что вы имеете в виду, милорд, — ответил Сухо, — а мастер Сынхо
— вылитый мистер Хосок, каким я его запомнил, когда впервые появился здесь.
Он вошел в комнату и протянул Сынхо руку:
— Если вы согласны пойти со мной, мастер Сынхо, я раскрою вам несколько
захватывающих тайн из тех, что до сих пор хранит этот замок.
— Это было бы здорово!
Сынхо шагнул было к Сухо, как вдруг замер и повернулся к Тэхёну:
— Ты ведь не уйдешь, Тэтэ?
— Я буду здесь, когда ты вернешься.
— Если мне дадут много шоколадных конфет, я принесу и тебе.
Лорд Чон рассмеялся:
— Я уверен, что так оно и будет. А после того, как ты угостишься, Сухо приведет
тебя сюда, к нам.
Сынхо остался вполне доволен услышанным и, держа Сухо за руку, зашагал
прочь.
Лорд Чон закрыл за ними дверь и обернулся к Тэхёну.
— Быть может, присядем? — предложил он.
Тэхён устроился на удобной софе, а он опустился в мягкое кресло напротив.
— Что это за история, что моя невестка якобы избивала Сынхо? — спросил он. —
Не могу поверить, что она способна на столь ужасный поступок!
— Вы же видели его ладонь, — отозвался Тэхён, — а его спина выглядит еще
хуже. Когда я нашел его, милорд, у него кровоточило не меньше шести рубцов. Я
34/104
сразу же понял, что он подвергался жестокой и неоднократной порке.
— Ушам своим не верю! — воскликнул лорд Чон. — Разве может нормальный
человек унизиться до подобной жестокости?
— Я и сам так подумал, — согласился Тэхён. — И потому, когда он рассказал мне,
что убежал из дома, привез его к вам.
— Вы поступили именно так, как и должны были, но где вы познакомились с
Сынхо?
Тэхён улыбнулся.
— Просто я случайно оказался в нужном месте, а он весь в слезах налетел на
меня. Он сказал, что убежал из дому, и я, когда убедился, что он говорит
серьезно, и собственными глазами увидел, как жестоко с ним обращались,
понял, что с моей стороны было бы неправильно убеждать его вернуться к
мачехе.
— Разумеется, вы правы, — согласился лорд Чон, — за что я вам очень
благодарен. Но как же вы проделали столь долгий путь от Лондона сюда?
— В почтовой карете. Точнее, в нескольких.
— Должно быть, это обошлось вам в немалую сумму, и я, разумеется, возмещу
все расходы.
— Благодарю вас, милорд, — ответил Тэхён. — Я ничуть не жалею о том, что
потратил столько денег, но так уж получилось, что в данный момент я ищу
место гувернёра.
— Гувернёра?
Лорд Чон окинул его столь красноречивым взглядом, что Тэхён без слов
догадался: он полагает, будто Тэ ничуть не похож на такого. На нем был наряд,
в котором он ушел из дому, явно купленное в дорогом магазине, и омега не
сомневался, что Чон достаточно проницателен, чтобы понять: он слишком
элегантен, чтобы его мог позволить себе обычный гувернёр.
— Я слышу в вашем голосе удивление, — быстро сказал он, — но я рассказал
правду. Мне нужно зарабатывать на жизнь, и я думаю, что Сынхо счастлив со
мной, поскольку я знаю, как не дать ему вспоминать о прошлых страданиях. И
потому я надеюсь, что, быть может, смогу остаться с ним.
Он понятия не имел, сколь очарователен сейчас, когда с мольбой глядит на
лорда Чона!
Но он не только изумился, но и преисполнился некоторых подозрений
относительно того, почему Тэ так желает стать гувернёром.
Бесчисленные вопросы уже готовы были сорваться с его уст, но он ограничился
тем, что сказал:
— Разумеется, я буду рад, если вы останетесь с Сынхо. По крайней мере, до тех
35/104
пор, пока я не решу, как лучше с ним поступить. Прошу простить меня за
невнимательность, но я даже не спросил, как вас зовут. — И он с улыбкой
добавил: — Я слышал, что Сынхо называет вас Тэтэ, и это имя показалось мне
ласковым, но отнюдь не тем, что способно внушить почтение.
— Меня зовут Кан, милорд, и я вдовец.
Ему показалось, что при этих словах на лице лорда Чона появилось нешуточное
изумление.
— Мой муж погиб… это был несчастный случай, — продолжил он, — мы были
женаты очень непродолжительное время, и теперь, поскольку я весьма стеснен
в средствах, мне приходится думать о том, как заработать на жизнь.
— Я все понимаю, и, разумеется, меня как нельзя лучше устраивает, чтобы вы
позаботились о Сынхо — по меньшей мере, до тех пор, пока он не оправится от
последствий столь бесчеловечного обращения.
— Именно это меня и тревожит, милорд. Ему несколько раз снились кошмары, но
я обнаружил, что если рассказать ему перед сном сказку, то он спокойно
засыпает и уже не думает о том, что мачеха может пуститься за ним в погоню. —
Тэ сложил руки перед грудью, словно умоляя лорда Чона понять, что имеет в
виду, и продолжил: — Всю дорогу Сынхо боялся, что она последует за нами и
догонит до того, как мы доберемся до вас. Он действительно очень боится
этого! Я уверен, вы вполне отдаете себе отчет в том, что понадобится некоторое
время, прежде чем он забудет о случившемся и перестанет опасаться того, что
его вернут обратно.
Тэхён и сам не заметил, как его голос предательски задрожал. Он думал о том,
что не только Сынхо боится быть пойманным, но и он тоже.
На мгновение в комнате воцарилась тишина, которую нарушил лорд Чон:
— Уверяю вас, мистер Кан, я чрезвычайно рад, что вы решили остаться здесь, с
Сынхо, и научить мальчика тому, что не все люди так жестоки, как его мачеха. —
Он вздохнул, прежде чем добавить: — Разве мог я хотя бы на миг представить,
что она поведет себя столь ужасающим и отвратительным образом?!
— Сынхо говорит, что она ненавидит его, — отозвался Тэхён, — и, быть может,
это случилось из-за того, что у нее нет собственных детей. Я неоднократно
читал, хотя и не сталкивался с подобными случаями в реальной жизни, что
приемные родители фанатично ревнуют детей своих супругов, потому что те не
являются их собственными.
Лорд Чон кивнул:
— Я читал о том же, но теперь это произошло наяву, так что придется что-то с
этим делать.
— Я так и думал, что вы поймете, милорд, — сказал Тэхён, — и благодарю вас за
то, что разрешили мне остаться с Сынхо. Для меня это имеет столь большое
значение, что я не могу передать его словами.
Он еще успел подумать, что поступает несдержанно и неблагоразумно, но
36/104
ничего не мог с собой поделать. Слова словно сами сорвались с его губ.
Но прежде, чем лорд Чон успел ответить, дверь распахнулась, и в комнату
вбежал Сынхо.
— Меня угостили классным напитком, Тэтэ! — чуть ли не с порога закричал он,
подбегая к Тэхёну. — А вот и шоколадная конфета для тебя. Они такие вкусные,
что я съел целых три штуки.
И он протянул омеге шоколадную конфету в красивой обертке.
— Это очень мило с твоей стороны, но, пожалуй, я приберегу ее до тех пор, пока
проголодаюсь.
— А я уже проголодался, — заявил Сынхо, — и Сухо говорит, что ленч уже готов.
— В таком случае нам всем следует перейти в столовую, — вынес вердикт лорд
Чон, поднимаясь на ноги. — Но, я полагаю, мистер Кан захочет сначала вымыть
руки, так что мы с тобой подождем здесь, а Сухо пока проводит его к миссис
Мин.
Он подошел к двери, и они услышали, как он отдает распоряжения дворецкому.
Сынхо сунул ладошку в руку Тэхёна.
— Здесь так здорово! — захлебываясь от восторга, затараторил он. — Замок
такой большой и классный! А в коридоре стоят доспехи, и они похожи на
настоящих солдат!
Тэхён подумал, что в старинном замке этого вполне можно было ожидать.
Подойдя к двери, он обнаружил, что Сухо уже поджидает его, дабы отвести
наверх.
— Иди-ка сюда, Сынхо, — сказал лорд Чон, — я покажу тебе парочку фамильных
сокровищ, пока мы будем ждать.
Экономка, шурша черным шелком платья и с цепочкой для ключей на поясе,
ждала Тэхёна на верхней площадке.
— Меня зовут миссис Мин, милорд, — представилась она, — и, насколько я
понимаю, вы хотели бы вымыть руки перед ленчем.
— Да, именно этого мне и хотелось бы, — подтвердил омега, — а еще, полагаю,
мне пора наконец снять шляпку.
— Так вам будет удобнее, — согласилась миссис Мин. — Это чтобы, как я всегда
говорю, почувствовать себя как дома.
Она пошла вперед и показала Тэхёну спальню на втором этаже.
— Если вы останетесь с мастером Сынхо, — сказала экономка, — то я
подготовлю для вас классную комнату. Так уж получилось, что только на
прошлой неделе я распорядилась привести в порядок все помещения на третьем
этаже. Такое впечатление, будто сама судьба шепнула мне на ушко, что они
скоро понадобятся!
37/104
— Сынхо очень рад оказаться в замке, — заметил Тэхён, — о котором столько
слышал от своего отца.
В комнату поспешно вошла служанка с кувшином горячей воды и поставила его
на умывальник.
Тэхён уселся перед зеркалом, окруженным позолоченными купидонами, которое
было установлено на туалетном столике ручной работы, и снял шляпку.
Над кроватью с резным изголовьем нависал расшитый золотой нитью балдахин,
а мебель оказалась именно такой, которую он и ожидал встретить в столь
внушительном замке.
Понимая, что не должен заставлять себя ждать, Тэхён поспешно поправил
волосы, надеясь, что такая прическа делает его хоть немного старше. После
чего, вымыв руки, поблагодарил миссис Мин за заботу.
— Какие пустяки, милорд! И если вы не понадобитесь его милости после ленча,
то я покажу вам классную комнату.
— С удовольствием взгляну на нее, а пока позвольте еще раз поблагодарить вас.
Тэхён поспешно сошёл вниз и обнаружил, что Сынхо внимательно разглядывает
в коридоре очередной рыцарский доспех, а лорд Чон рассказывает ему о битвах,
в которых сражались его предки, и местах, откуда привезены трофеи, что гордо
красуются теперь в главной зале.
Завидев Тэхёна, Сынхо побежал к нему, протягивая руки:
— Этот замок такой классный, совсем как те истории, которые ты мне
рассказывал! И я хочу исследовать его весь, начиная с верхней площадки и до
самых глубоких подземелий.
— Не сомневаюсь, что вскоре ты увидишь все, что захочешь, — заверил его
Тэхён, — но сейчас, думаю, твой дядя проголодался.
— Полагаю, мы заставляем мою вторую гостью ждать, — заметил лорд Чон.
Тэхён спросил себя, кто бы это мог быть, но Чон уже открыл дверь позади них и
вошел в очень милую и изысканно обставленную гостиную.
В кресле перед камином сидела женщина.
Отчего-то Тэхёну до сих пор и в голову не приходило, что в замке у лорда Чона
могут гостить и другие люди, и он подумал, что вел себя глупо, когда решил, что
он живет один.
Женщина в кресле протянула ему изящную руку, а потом заговорила ласковым,
даже чарующим голосом:
— Я уже думала, что вы позабыли обо мне.
— Разве можно забыть о вас? — откликнулся лорд Чон. — Но так уж получилось,
что ко мне пожаловал неожиданный гость.
— Гость? — воскликнула женщина.
38/104
— Мой племянник, сын бедного Хосока, и я бесконечно рад тому, что он здесь. —
С этими словами он подтолкнул Сынхо вперед. — Сынхо, это очень красивая
леди, собственно говоря, самая красивая во всем Лондоне. Она была настолько
любезна, что приехала на Север и остановилась у меня. Ее зовут леди Лянь.
Сынхо протянул руку, а леди Лянь жеманно произнесла:
— Ах, какой славный маленький мальчик! И он похож на вас.
Замечание было приятным, но Тэхён почему-то ничуть не сомневался, что
совершенно неискренним.
Омега затруднился бы сказать, отчего так уверен в этом, но в голосе леди Лянь
прозвучали некие нотки, которые подсказали ему, что эта дама ничуть не рада
видеть здесь Сынхо или кого-либо еще. Тэхён нисколько не сомневался, что она
желала бы остаться с хозяином замка наедине.
Лорд Чон повернулся к ней:
— А теперь я хочу представить вам мистера Кана, который оказался столь добр,
что привез Сынхо ко мне и останется с ним в качестве гувернёра.
Леди Лянь удостоила Тэхёна короткого и равнодушного кивка, но, поначалу
взглянув на него безо всякого интереса, снова уставилась на омегу, и глаза ее
удивленно расширились.
— Гувернёра? Я бы сказала, что ваш племянник уже достаточно взрослый, чтобы
иметь настоящего учителя.
— Мы подумаем об этом позже, — заявил лорд Чон таким тоном, словно решил,
что его гостья непозволительно груба с Тэхёном.
Прежде чем разговор возобновился, Сухо провозгласил:
— Ленч подан, милорд.
Леди Лянь протянула руку, и лорд Чон помог ей подняться.
Женщиной она оказалась стройной, одетой в изысканное платье со сложным
орнаментом поразительного розового оттенка. На ней было большое количество
драгоценностей, что Тэхён считал для сельской местности чрезмерным.
Больше не обращая на Тэхёна внимания, она проследовала с лордом Чоном к
двери. Сынхо пошел за ними, но потом, словно ощутив, что Тэхёна игнорируют
намеренно, сунул ладошку ему в руку.
— Замок полон сокровищ, Тэтэ, — сообщил он.
— Мы непременно исследуем их все, как только будет такая возможность, —
заверил его Тэхён.
По пути в столовую они проследовали коридором с высоким потолком. Он
оказался полон самых разнообразных интереснейших предметов: одна стена его
была увешана мечами и шпагами, а на другой вокруг щита красовались
39/104
старинные ружья.
Тэхён легко мог понять, что замок способен очаровать любого мальчишку, и
решил, что преподавание истории в такой обстановке окажется весьма легким и
приятным делом.
Столовая оказалась просто огромной и в прежние времена наверняка служила
банкетным залом. Здесь были роскошные хрустальные люстры и мраморная
каминная полка, которую явно вырезал из камня кто-то из величайших мастеров
восемнадцатого века.
Леди Лянь продолжала самым великолепным образом игнорировать и Сынхо, и
Тэхёна. Она флиртовала с лордом Чоном в той отточенной и откровенной
манере, которую Тэхён часто подмечал у замужних омег в Лондоне.
Ему казалось, будто он наблюдает за театральным действом, разыгрываемым на
подмостках сцены, и спрашивал себя, а отдает ли лорд Чон себе отчет в том,
насколько искусственным оно является.
А тот беззаботно смеялся над намеками с нескрываемым подтекстом леди Лянь
и двусмысленностями, которые она часто произносила по-французски, словно
полагая, что этот язык незнаком Тэхёну.
Сынхо всерьез проголодался и потому не был склонен к пустопорожней
болтовне, а Тэхён к концу трапезы совершенно точно представлял себе, каким
будет его положение гувернёра.
Лорд Чон заговорил с ним всего единожды или дважды, и всякий раз, когда это
случалось, леди Лянь намеренно переводила разговор на личные темы или же
сама отвечала на заданный им вопрос, не давая Тэхёну и рта раскрыть.
Они едва успели покончить с ленчем, когда около лорда Чона возник Сухо и
сказал:
— Прошу прощения, милорд, но, насколько я понимаю, мистер Хан желает
переговорить с вашей милостью насчет яхты.
— Ах да, разумеется, сегодня ее привели, и я сказал Хану, где поставить ее на
якорь.
— Яхта — это корабль? — с волнением осведомился Сынхо. — У тебя есть свой
корабль, дядя Чонгук?
— Есть, и, как только он будет готов отправиться в плавание, я возьму тебя на
борт.
— Я бы очень этого хотел! — тут же загорелся Сынхо. — А можно мне постоять
на мостике и помочь тебе управлять яхтой?
Лорд Чон рассмеялся.
— Ты, безусловно, можешь попробовать, но я буду очень зол, если ты посадишь
ее на мель или разобьешь о скалы!
— Я никогда не сделаю ничего подобного, просто мне хочется выйти в море на
большом корабле.
40/104
— Боюсь, что насчет моря ничем не смогу тебе помочь, — заявил лорд Чон, — а
вот озеро здесь имеется, и мы будем исследовать его вместе.
— Озеро и вправду очень-очень большое, как и говорил мне папа.
— Неподалеку есть еще одно, и я уверен, что наши исследования придутся тебе
по вкусу.
При этих словах он взглянул на Тэхёна, и омега подхватил:
— Что, безусловно, станет составной частью обучения Сынхо.
— Именно об этом я и подумал, — согласился лорд Чон. Он встал из-за стола и,
уже подойдя к двери, повернулся и сказал: — Я присоединюсь к вам в гостиной,
как только смогу, если, конечно, вы не предпочтете выйти прогуляться в сад.
Было не совсем понятно, к кому именно он обращается — к леди Лянь или к
Тэхёну.
— Давайте спустимся к озеру, — предложил Сынхо.
— Мы так и сделаем, но, пожалуй, нужно подождать, пока вернется твой дядя,
поскольку, быть может, он сам захочет отвести тебя туда.
— Тогда я сбегаю и спрошу его об этом.
Не дожидаясь позволения, он стремглав выскочил в дверь вслед за лордом
Чоном, так что Тэхён даже не успел остановить его.
На несколько мгновений омеги остались в комнате одни.
Леди Лянь встала со стула и резким тоном, разительно отличавшимся от того,
коим она разговаривала с лордом Чоном, заявила:
— Полагаю, вам известно, мистер Кан, что гувернёров, если их приглашают к
ленчу, должно быть только видно, но не слышно. Более того, я считаю Сынхо
достаточно взрослым, чтобы отправиться в школу, и чем скорее его милость
подберет подходящее учебное заведение, тем будет лучше для мальчика.
— Боюсь, что вынужден не согласиться с вами, — возразил Тэхён. — Сынхо
пришлось пережить очень трудное время, вот почему я привез его к дяде. И
сейчас мальчику необходимо отвлечься, пока он не забудет того, что случилось с
ним в недалеком прошлом.
— Вы можете думать, что хотите, — стояла на своем леди Лянь, — и, разумеется,
желаете сохранить за собой место. Но вы слишком молоды, чтобы быть
гувернёром и, как я уже говорила, мальчику будет лучше в школе в обществе
сверстников.
С этими словами она направилась к двери и вышла из комнаты.
И только тогда Тэхён сообразил, что после того, как он один раз уже спас Сынхо
от жизни, полной страданий и несчастий, ему, не исключено, предстоит спасти
41/104
мальчика и во второй раз.
Ему отчаянно не хотелось верить в то, что такое возможно, тем не менее нельзя
было отрицать очевидного: леди Лянь была изумительно красива и обхаживала
лорда Чона с намерением выйти за него замуж.
Тэхён смутно припоминал, что однажды уже видел леди Лянь. Это было на
одном из балов в Лондоне, однако он никак не мог вспомнить, на каком именно.
Зато был уверен, что на леди Лянь ему указали как на одну из первых красавиц
тогдашнего сезона. Если память омеге не изменяла, ее окружала толпа
поклонников.
Несомненно, леди Лянь была красива, но разница в ее обращении с лордом
Чоном и с предполагаемым гувернёром говорила о многом.
«Она здесь одна, без сопровождения дуэньи, — сказал себе Тэхён, — и
наверняка рассчитывает стать полновластной хозяйкой в замке».
Если его умозаключения верны, Сынхо ожидает незавидное будущее. Тэхён был
уверен, что леди Лянь просто стремилась поскорее убрать Сынхо с глаз долой,
да и его самого заодно.
Тут вернулся мальчик и сообщил, что его дядя, поскольку не знает, как долго
задержится, предлагает мистеру Кану отвести его на озеро.
Они отправились на прогулку, держась за руки. Тэхён решил, что не стоит
надевать шляпку, поскольку солнечный день выдался теплым, но не слишком
жарким.
Сынхо пришел в полный восторг, когда, миновав сад, они оказались на берегу.
Он принялся бросать в воду камешки и, видя столь радостное настроение, Тэхён
разрешил ему снять башмаки и носки и побегать по мелководью, но при этом
наказал быть острожным, чтобы не намочить штаны.
— Мы с тобой еще не знаем, — предостерег он, — найдется ли для тебя в замке
одежда подходящего размера. Если ты промокнешь или запачкаешься, придется
оставаться в постели.
Он всего лишь пошутил, но Сынхо ответил совершенно серьезно:
— Я ни за что не останусь в постели, ведь мне предстоит облазить целый зáмок.
И еще мне кажется, что у дяди Чонгука должно быть много лошадей.
Тэхён вспомнил, что отец Сынхо любил лошадей, и тут же предложил
наведаться на конюшню.
Увести Сынхо с берега было нелегко, но в конце концов ему это удалось, и они
отыскали конюшни, где, как мальчик и ожидал, оказалось много лошадей. Когда
же он представил Сынхо старшему груму, тот заявил, что помнит мистера
Хосока.
Он посадил Сынхо на одного из самых крупных жеребцов, чтобы мальчик на себе
почувствовал, каково это — смотреть на мир с такой высоты, и Сынхо заявил, что
очень хотел бы прокатиться на нем верхом.
— Я попрошу его милость подобрать вам кого-нибудь поменьше, чем этот конь,
мастер Сынхо. Кстати, мне случайно известно, что один знакомый продает пони,
который по росту как раз вам подойдет.
42/104
— Я уверен, что Сынхо полюбит его, — подхватил Тэхён. — По-моему, из него
получится прекрасный наездник, это у него фамильное, в крови.
— Ничего удивительного, — согласился старший грум, — если учесть, что его
милость выглядит так, будто родился в седле. И то же самое можно было
сказать в отношении мистера Хосока.
Когда они вернулись в замок, лорд Чон уже поджидал их.
— А я уже начал беспокоиться, куда вы подевались, — сказал он. — И даже
спустился к озеру, чтобы проверить, не случилось ли чего.
— Я ходил по воде у берега, — сообщил Сынхо. — Но потом ногам стало холодно,
да и камни оказались скользкими. Тэтэ испугался, что я упаду, потому что, если
это случится, мне будет не во что переодеться и придется оставаться в постели,
поэтому мы пошли на конюшню.
— Это был очень мудрый поступок с вашей стороны. — Повернувшись к Тэхёну,
лорд Чон спросил: — Это правда, что у него нет с собой другой одежды?
— Ровным счетом ничего, кроме того, что на нем сейчас, милорд, и новой
рубашки, которую я ему купил.
— В таком случае нам стоит поговорить с миссис Мин. Я уверен, у нее есть целая
пещера Аладдина, доверху заполненная одеждой, которую носили мы с братом.
Откровенно говоря, временами она умудряется извлекать оттуда вещи,
принадлежавшие моему дедушке и даже прадедушке!
Тэхён рассмеялся.
— Вам невероятно повезло, что у вас есть замок, в котором найдется место для
всего на свете. Большинству смертных приходится очищать свой чердак всякий
раз, когда они решают купить что-нибудь более существенное, нежели пара
туфель.
— А как насчет вас? — поинтересовался он у Тэхёна. — Насколько я понимаю, вы
привезли лишь маленький чемоданчик на двоих.
— Думаю, я как-нибудь справлюсь, милорд. Во всяком случае, до тех пор, пока
не закончится лето.
— Все зависит от того, чем вы намерены заниматься. Если Сынхо захочет
прокатиться верхом, подозреваю, вы не откажетесь составить ему компанию.
— Что заставляет вас так думать, милорд? — с любопытством спросил Тэхён.
— Не знаю, — отозвался он. — Просто я подумал, что вы с удовольствием сядете
в седло. Я прав?
— Ездить верхом я научился раньше, чем ходить, и если мне будет позволено
прокатиться с Сынхо, то это было бы замечательно. Честно говоря, мне хотелось
бы этого больше всего на свете!
— Что ж, можете считать, что ваше желание исполнится, — заверил лорд Чон. —
43/104
Уверен, вы сможете убедиться, что мои лошади, по крайней мере, ничуть не
хуже тех, на которых вы ездили на Юге.
— Вы очень добры, милорд, — отозвался Тэхён. — Я молился и надеялся на это, и
теперь благодарен за то, что мои мольбы были услышаны.
Он произнес эти слова с искренностью, которая подсказала лорду Чону, что
омега говорит правду.
При этом он даже не подозревал о том, что Чона снедает любопытство и он
раздумывает, как бы разузнать о нем побольше.
«Как могло случиться, — говорил он себе, — что такой прелестный, хорошо
одетый омега, милорд в полном смысле слова, подобрал на улице плачущего
мальчишку, с которым обошлись жестоко и дурно, и без дальнейших разговоров
привез его сюда, проделав долгий путь от Лондона до Алсуотера, только чтобы
спасти от жестокой и неприятной мачехи?»
Более того, этот славный омега, совсем еще юный, заявляет, что он — вдовец.
Тем не менее инстинкт подсказывал лорду, что он невинен и неопытен.
Совершенно определенно, его еще не замарали своими грязными лапами
джентльмены из Лондона, без устали преследующие любую очаровательную
омегу, если у него нет бдительной дуэньи.
«Ничего не понимаю», — сказал себе лорд Чон.
Он признавал, что Тэ представляет собой сплошную загадку, и вознамерился
найти ответ, чего бы это ни стоило. Иначе он не будет знать покоя.
Достарыңызбен бөлісу: |