или ином качестве или преимуществе продукта. Имея множество стратегий
рекламы на
выбор, почему Heinz выбрал зарифмованные сообщения?
Вероятно, частично из-за того, что зарифмованная реклама более приятна,
лучше запоминается и ее легко процитировать окружающим. Но нельзя ли
предположить, что зарифмованные сообщения также воспринимаются как
более точные и правдивые?
Отмечая распространенность рифмованных пословиц, таких как «Birds
of a feather flock together» («Рыбак рыбака видит издалека»), социологи
Мэтью
МакГлоун
и
Джессика
Тофигбакш
решили
исследовать,
действительно
ли
зарифмованные
сообщения,
в
отличие
от незарифмованных, воспринимаются как более точные. В рамках своего
исследования они взяли ряд зарифмованных поговорок, ранее неизвестных
участникам, и создали аналогичные, но не зарифмованные версии.
Например, сравнительно непонятную поговорку «Caution and measure will
win you treasure» перефразировали в «Осторожность и
мера принесут вам
богатство». В качестве другого примера они взяли «What sobriety conceals,
alcohol reveals» («Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке»)
и изменили ее на «Алкоголь разоблачает то, что скрывает трезвость».
Затем участники прочитали некоторые из поговорок и оценили каждую
по степени жизненности. Исследователи обнаружили: хотя все участники
строго придерживались убеждения, что рифма ни в коей мере не является
показателем точности информации, тем не менее они восприняли
рифмованные высказывания как более точные.
Исследователи объяснили, что рифмованные фразы обеспечивают более
высокую
беглость восприятия, а это означает, что они легче усваиваются,
чем нерифмованные. Поскольку люди склонны основывать точность
оценок, по крайней мере частично, на беглости восприятия, рифмованные
высказывания оцениваются как более точные.
Эти открытия имеют широкое применение в повседневной жизни. Во-
первых,
они показывают, что, когда маркетологи и бизнес-операторы
придумывают лозунги, девизы, товарные знаки и рекламные куплеты, они
должны
понимать:
использование
рифмы
не
только
повышает
привлекательность сообщения, но и вызывают ощущение его правдивости.
Возможно, именно поэтому, когда компанию спросили, что нового она
могла бы сказать о своей продукции (а сказать было нечего), опытный
рекламист ответил: «Ну если вам нечего сказать о вашем продукте, то я
полагаю, вы всегда можете о нем спеть».
Во-вторых, рифму можно
порекомендовать родителям, когда они
сталкиваются с распространенной проблемой – тщетными уговорами своих
детей лечь спать. После того как вы некоторое время наслаждались
совместным чтением стихов, возможно, зарифмованная просьба лечь спать
типа «Сонным тетерям пора по постелям» окажется более убедительной.
И, наконец, силу рифмы можно использовать даже в суде. Авторы этого
исследования хотят отметить один печально известный стишок, который
оказался настолько веским аргументом, что смог перевесить весы Фемиды.
При разборе дела О. Дж. Симпсона об убийстве Джонни Кохран адвокат
Симпсона сказал присяжным: «If the gloves don’t fit, you must acquit!»
(«Коль вину не доказать, надо парня оправдать!»)
Учитывая влияние
рифмы, авторы исследования вправе задаться вопросом, какой приговор
был бы вынесен, если бы вместо этого Кохран умолял: «Если у вас
остались сомнения, то вы не должны выносить обвинительный приговор!»