Руководство по внедрению Конвенции по трансграничным водам


Объяснения общего характера, анализ и уточнения



Pdf көрінісі
бет141/189
Дата02.01.2022
өлшемі1,82 Mb.
#129107
түріРуководство
1   ...   137   138   139   140   141   142   143   144   ...   189
Байланысты:
ECE Water Guide Rus WEB

1. Объяснения общего характера, анализ и уточнения
281. Логическое обоснование регулярного обмена 
данными и информацией заключается в том, что такой 
обмен закладывает основы для сотрудничества по обе-
спечению эффективной охраны трансграничных вод, 
управления качеством и количеством воды, а также пре-
дотвращения, ограничения и сокращения трансгранич-
ного воздействия. Он представляет собой первый шаг в 
сотрудничестве прибрежных Сторон, выступая в каче-
стве необходимого условия для осуществления более 
тесного сотрудничества, и способствует формированию 
доверия между прибрежными Сторонами.
282. Статья 13 представляет собой частное проявление 
общего обязательства по сотрудничеству, заложенного 
в пункте 6 статьи 2, и общего обязательства по обмену 
информацией, закрепленного в статье 6 Конвенции. В 
пункте 1 статьи 13 четко указано на то, что предусмо-
тренный обмен информацией должен иметь место в 
рамках соответствующих соглашений или других дого-
воренностей, предусмотренных статьей 9 Конвенции.
283. Термин «реально доступные» в статье 13 суще-
ственно не отличается от термина «легкодоступные», 
содержащегося в статье 9 Нью-йоркской конвенции. Как 
следует из комментария КМП к статье 9, выражение «лег-
кодоступные» используется для обозначения того, что в 
качестве общей юридической обязанности прибрежная 
Сторона обязана предоставлять лишь такую информа-
цию, которая непосредственно находится в ее распо-
ряжении, например, ту, которую она уже собрала для 
собственного пользования, или которая легко доступна. 
Таким образом, по отношению к рассматриваемой Сто-
роне не может быть выдвинуто требование о предостав-
лении информации, которая не является надлежащей и 
связанных с выполнением мер или для исследования водных объектов, состояние которых определяется как «подверженные 
риску невыполнения экологических задач». Мониторинговое расследование призвано восполнить пробелы в случае аварий 
или выбросов неизвестного происхождения: строго говоря, оно не является частью Программы мониторинга.
Достигнутые в рамках Программы мониторинга результаты дают полную картину о состоянии поверхностных и подземных 
водных объектов и служат, в числе прочего, основой для разработки программ мер и оценки прогресса в достижении 
экологических целей, установленных в ВРД ЕС.


83
Руководство по внедрению Конвенции по трансграничным водам
может привести к чрезмерным расходам и возникнове-
нию трудностей при предоставлении статистических, а 
также других данных, которые еще не получены или не 
могут быть легко получены. В каждом конкретном слу-
чае вопрос о том, были ли данные или информация «лег-
ко» доступными, зависит от объективной оценки таких 
факторов, как приложенные усилия и стоимость получе-
ния такой информации с учетом людских, технических, 
финансовых и других соответствующих ресурсов запра-
шиваемой Стороны.
96
284. В пункте 1 содержится неисчерпывающий перечень 
категорий данных, которыми прибрежные Стороны 
должны обмениваться на обычной основе, в то время 
как, в соответствии с пунктом 2, прибрежные Стороны 
обязаны осуществлять обмен информацией о своих на-
циональных правилах, касающихся предельных норм 
для сбросов, с целью их согласования.
285. Учитывая то, что список категорий данных в пунктах 
1 и 2 является неисчерпывающим и что все Стороны свя-
заны общим обязательством обмениваться информаци-
ей (статья 6), Конвенция призывает прибрежные Сторо-
ны постоянно расширять спектр подлежащей обмену 
информации.
286. Предпринимаемые и планируемые меры по предот-
вращению, ограничению и сокращению трансгранично-
го воздействия, о которых говорится в пункте 1 (d), не 
следует путать с обязательством осуществлять информи-
рование и консультации о планируемых мерах, т.е. пла-
нируемых видах использования, проектах, планах или 
другой деятельности, которая с высокой долей вероят-
ности может вызвать трансграничное воздействие.
97
 
287. В то время, как в пункте 1 говорится о двустороннем 
потоке доступных данных и фактически активном обме-
не информацией, пункт 3 касается просьб о предостав-
лении данных или информации, которые отсутствуют у 
запрашиваемой прибрежной Стороны. В таких случаях, 
запрашиваемая прибрежная Сторона должна «предпри-
нять меры» для удовлетворения такой просьбы. Иными 
словами, она должна действовать в духе доброй воли 
и сотрудничества, предпринимая все возможное для 
того, чтобы предоставить данные или информацию, о 
которой просит запрашивающая прибрежная Сторона. 
Характер «должной осмотрительности», присущий обя-
зательству предоставить запрашиваемую информацию, 
призван избежать навязывания абсолютных стандартов, 
которые бы не учитывали разный уровень технологиче-
ского и экономического развития прибрежных Сторон.
288. В целях предотвращения злоупотребления правом 
запрашивать данные и информацию, Конвенция по-
зволяет прибрежной Стороне поставить предоставле-
ние информации под условие оплаты запрашивающей 
Стороной разумных издержек, связанных со сбором и, 
в случае необходимости, обработкой запрашиваемых 
данных и информации. Можно предположить, что раз-
умная плата не должна превышать затрат на сбор и об-
работку данных и информации. Рассматриваемое поло-
жение не содержит указаний о том, можно ли выдвигать 
условие о предварительной оплате. Однако, учитывая 
защитный характер этого положения, представляется, 
что в случае ожидаемых высоких затрат было бы разум-
но поставить сбор и предоставление информации в за-
висимость от наличия предварительной оплаты.
289. Выражение «в случае необходимости» в пункте 3 
используется для того, чтобы предоставить некоторую 
гибкость, необходимую по ряду причин. В некоторых 
случаях, обработка данных и информации может не по-
требоваться для того, чтобы они могли быть использова-
ны запрашивающей прибрежной Стороной. В других слу-
чаях, такая обработка может быть необходима для того, 
чтобы обеспечить возможность использования матери-
ала запрашивающей прибрежной Стороной, что, однако, 
может возлагать непомерное бремя на прибрежную Сто-
рону, предоставляющую данные или информацию.
290. Следует подчеркнуть, что обязательство осущест-
влять обмен данными согласно пункту 1 статьи 13 и пред-
принимать меры, чтобы предоставить информацию в 
ответ на просьбу в соответствии с пунктом 3 статьи 13, су-
ществует для всех прибрежных Сторон, вне зависимости 
от того, расположены они выше или ниже по течению. Та-
ким образом, никакая расположенная ниже по течению 
прибрежная Сторона не может отказаться предоставить 
информацию или обмениваться данными с какой-либо 
расположенной выше по течению прибрежной Стороной 
по соображениям их бесполезности для расположенной 
выше по течению прибрежной Стороны, либо отсутствия 
в них трансграничного значения. Действительно, меры, 
предпринимаемые ниже по течению, часто оказывают 
трансграничное воздействие выше по течению (напри-
мер, ухудшение условий для нереста выше по течению в 
связи с работой сооружений или чрезмерным выловом 
рыбы ниже по течению). Цель требования о том, чтобы 
все прибрежные Стороны обменивались данными и пре-
доставляли информацию в ответ на просьбу об этом, за-
ключается в том, чтобы сделать возможным выполнение 
ими основного обязательства Конвенции по сотрудниче-
ству (пункт 6 статьи 2), направленного на защиту окружа-
ющей среды трансграничных вод, как разделяемого ре-
сурса, а также морской среды. Всеобъемлющий подход к 
понятию окружающей среды в рамках Конвенции требу-
ет усилий со стороны всех прибрежных государств. По-
скольку обмен информацией и предоставление инфор-
96 
См. Доклад Комиссии международного права о работе ее сорок шестой сессии 2 мая – 22 июля 1994 года, дополнение N 10 
(A/49/10), С.193-194.
97 
См. комментарий к статье 10.


84
 
Руководство по внедрению Конвенции по трансграничным водам
мации по запросу являются формами сотрудничества, 
вышеизложенные соображения далее подкрепляются 
тем обстоятельством, что, в соответствии с тем же пун-
ктом 6 статьи 2, прибрежные Стороны должны сотрудни-
чать «на основе равенства и взаимности».
291. Пункт 4 требует, чтобы прибрежные Стороны содей-
ствовали обмену наилучшей имеющейся технологией,
98
  
в частности,
 
путем развития: коммерческого обмена 
имеющейся технологией; прямых контактов и сотрудни-
чества в промышленности, включая совместные пред-
приятия; обмена информацией и опытом; и предоставле-
ния технической помощи. Указывая на «предоставление 
технической помощи» в качестве одного из путей со-
действия обмену наилучшей имеющейся технологией, 
Конвенция учитывает возможную разницу в уровне тех-
нологического и экономического развития прибрежных 
Сторон и приветствует сотрудничество по сокращению 
такого разрыва. В Конвенции также предусматривается
что в число задач совместного органа должна входить 
задача «содействовать сотрудничеству и обмену инфор-
мацией о наилучших имеющихся технологиях в соответ-
ствии с положениями статьи 13 настоящей Конвенции, а 
также способствовать сотрудничеству в области научно-
исследовательских программ» (пункт 2 (i) статьи 9).
292. Обязательство осуществлять обмен информацией 
по статье 13 может быть предметом ограничений по «за-
щите информации». Статья 8 позволяет Сторонам в со-
ответствии с их национальными правовыми системами 
и применимыми наднациональными правилами, защи-
щать информацию, имеющую отношение к производ-
ственной и коммерческой тайне, включая интеллекту-
альную собственность, или к интересам национальной 
безопасности.
293. Для лучшего понимания соотношения статьи 8 и 
пункта 1 статьи 13 можно обратиться к Орхусской кон-
венции, которая более подробно касается ограничений 
доступа к экологической информации. В этой связи, 
следует напомнить, что заключительное предложение 
пункта 4 статьи 4 Орхусской конвенции призывает Сто-
роны толковать основания для отказа в доступе к ин-
формации ограничительно, особенно в тех случаях, 
когда запрошенная информация относится к выбросам 
в окружающую среду. Следовательно, в духе сотрудни-
чества и взаимности, присущем Конвенции по трансгра-
ничным водам, Сторонам следует применять статью 8 
ограничительно в отношении просьб о предоставлении 
информации, полученных от других Сторон, особенно в 
тех случаях, когда такие просьбы касаются данных, свя-
занных со сбросами в трансграничные воды.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   137   138   139   140   141   142   143   144   ...   189




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет