жения второй половины XX в.
Повседневная жизнь уральского вуза в эпоху перемен
(вторая половина 1980-х – 1990-е гг.): ракурс устной
истории
Названия, акцентирую-
щие определенный
Женский персонал СС в нацистских концентрацион-
ных лагерях: историография вопроса
Проблема рабства как важнейшая причина граж-
151
аспект проблемы
данской войны в США в отечественной и американ-
ской историографии
Трансляция европейских образовательных практик в
Российскую империю в XIX в.: основные каналы и
рефлексия элит
Названия, акцентирую-
щие источниковую
базу исследования
Борьба за отмену экстерриториальности в Китае и
Британская империя (по материалам русской перио-
дической печати)
«Письма во власть» как источник анализа отноше-
ний власти и общества в 1920–30-е гг.
Личный архив как источник личностного постиже-
ния российской истории. Архив К. Н. Неклютина.
Названия, включающие
имена центральных пер-
соналий исследования
Критская операция в лицах: Курт Штудент и Бер-
нард Фрейберг
Служение Отечеству: православный священник в
Лондоне Яков Смирнов (1780-1840)
Альчиде де Гаспери: становление политика
Названия с указанием
основного источника
«Новый» хозяйственный документ XV в. из архива
Троице-Сергиева монастыря: датировка и атрибуция
В поисках союзников: послание Генриха II Валуа
Ивану IV Васильевичу
Россия глазами англичан: «Путь из Англии в Москву»
Ричарда Ченслора
Броские названия, в том
числе, с использованием
эффектных
открываю-
щих фраз
Кромвель: рождение героя
«В аду до рассвета…»: история войны на Пиреней-
ском полуострове под прицелом современной англо-
саксонской историографической традиции
«Красная» свадьба в Башкирии: эксперименты со-
ветской власти
Озадачивающие назва-
ния
Salem (История старухи или Обретенное время)
Пока больше вопросов, чем ответов
2000 лет битве за Германию
152
Все из приведенных типов имеют свои преимущества и недостат-
ки. При составлении собственного названия следует сосредоточиться
на фокусе, который вы придаете изучаемой проблеме, подумать о
том, какой аспект проблемы вы рассматриваете своей статье. Самым
«безопасным» вариантом является название, точно описывающее ва-
шу узкую проблему исследования. Никто не обвинит вас в несоответ-
ствии названия содержанию текста, однако при этом существенно со-
кратится круг потенциальных читателей, которых привлечет ваша
статья. Многие авторы в этой связи предпочитают включить в назва-
ние более широкую тему, а узкую проблему привести после двоето-
чия или союза «и». Минус этого варианта заключается в том, что та-
кое название становится неизбежно длинным и неброским, если не
откровенно скучным. Внимание читателя «цепляют» вопросительные
названия, краткие звучные названия и названия, начинающиеся с эф-
фектной фразы, взятой из использованного в работе источника.
Названия, содержащие в себе загадку, привлекают внимание читате-
ля, но совсем не обязательно вызывают его интерес: занятой читатель
не станет обращаться к тесту статьи, если из названия не понятно, о
чем в ней пойдет речь. Названия, содержащие иронию и каламбуры,
позволяют себе только уже «маститые» авторы. Включение литера-
турных и культурных аллюзий сделает название трудным для перево-
да на английский язык и сложным для понимания читателю, который
не является носителем языка оригинала. Хорошим вариантом будет
отразить в названии конкретный аспект проблемы, метод исследова-
ния или тип источниковой базы: с одной стороны вы точно передади-
те содержание работы, с другой стороны, она привлечет более широ-
153
кую аудиторию, которой интересен именно этот подход, метод или
тип источников.
Для начинающих авторов определенные трудности при подготовке
статьи вызывает написание аннотации. Аннотация является незави-
симым от статьи источником информации, функция которого заклю-
чается в предоставлении краткой характеристики исследования с ука-
занием ключевых вопросов. По сути, это авторское резюме из 100-
500 слов, передающее содержание объемной научной статьи. Иногда
оно предваряет собственно текст статьи; иногда публикуется отдель-
но от текста, например, на сайте журнала, не поддерживающего от-
крытый доступ к своим материалам. И в том и в другом случае анно-
тация должна ясно передавать суть проведенного исследования, что-
бы читатель мог определить, стоит ли ему тратить свое время и день-
ги на полный текст.
Аннотация должна отвечать таким требованиям, как информатив-
ность, структурированность, содержательность, компактность и ориги-
нальность. Информативность означает, что аннотация не содержит об-
щих и лишних слов, не отражающих содержания статьи. Здесь следует
избегать большого числа метадискурсивных маркеров («автор статьи
полагает...», «как было отмечено выше…»), но нужно использовать
сигналы перехода (следовательно, более того, например, в результате) и
лексические замены, чтобы текст был связным. Такие сведения, как
предмет, тема, цель исследования, которые в большинстве случаев по-
нятны из названия статьи, в аннотации не повторяются. Если же вы ис-
пользовали вариант названия с широкой тематикой или озадачивающее
название, то аннотация – это как раз то место, где следует указать
154
предмет, тему и цель. Такая информация, как определение терминов,
справочный материал, описание использованной литературы, общеиз-
вестные сведения и несущественные детали исследования в аннотации
не приводятся. Вместе с тем здесь должны присутствовать ключевые
термины и понятия. Сокращения, аббревиатуры и условные обозначе-
ния не приветствуются, но узкоспециальную терминологию использо-
вать можно. Библиографические ссылки в аннотацию не включаются.
Структура аннотации повторяет структуру статьи и отражает содер-
жание ее ключевых разделов. Разделы могут быть представлены в яв-
ном виде, с включением их заглавий, например: Введение, Методы, Ре-
Достарыңызбен бөлісу: |