В переводе с греческого «характер»



бет29/52
Дата26.08.2020
өлшемі74,2 Kb.
#76934
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   ...   52
Байланысты:
Analiticheskoe Myshlenie rus

Question 56

И.В. Арнольд в своём курсе лекций по лексикологии указывает, что термин «слово – обозначает базовую единицу данного языка, являющуюся результатом ассоциаций определенного значения с определенной группой звуков, способных к конкретному грамматическому использованию. Поэтому слово является одновременно семантической, грамматической и фонологической единицей». Г.Б.Антрушина в своих лекциях по лексикологии считает: «Слово – это единица речи, используемая для целей человеческого общения, материально представляющая собой группу звуков, обладающая значением, способных к грамматическому употреблению и характеризующимися формальным и смысловым единством». Сравните эти два суждения и определите, что кардинально их отличает.



  • Кардинальное отличие состоит в том, что у Арнольд речь идёт о сущности «языка», а у Антрушиной – о сущности «речи»

  • Кардинальное отличие состоит в том, что у Арнольд речь идёт о богатстве слова, а у Антрушиной – о роли слова в человеческой коммуникации

  • У Антрушиной акцент поставлен на том, что человеческая коммуникация невозможна без слов, а у Арнольд возможна

  • У Антрушиной речь о слове идет как «единицы речи, используемая для целей человеческого общения», а у Арнольд в определении термина «слово» акцент делается на «единице языка» о том, что слово используется для цели человеческой коммуникации нет и речи

  • Антрушина пишет конкретно о слове как единице языка, а Арнольд упоминает в общем виде «слово как единица языка».



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   ...   52




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет