Онлайн переводчики – довольно популярное явление в Интернете. Их популярность довольно легко объяснить: люди знакомятся, люди общаются, люди строят бизнес. И все чаще такие взаимосвязи возникают между людьми из совершенно разных стран, с совершенно разными культурами, с совершенно разными языками. Часто на помощь в переписке между иностранцами приходят онлайн переводчики. Этот сервис довольно легко отыскать в интернете, программы часто установлены на наиболее популярных сайтах, иногда выпускаются в виде приложений в социальных сетях и большинство людей, часто общающихся в Интернете, с ними наверняка знакомы. Они основаны на машинном переводе, то есть онлайн переводчик дает перевод текста с одного языка на другой с помощью специальной компьютерной программы. Изначально идея использовать современные технологии для перевода текстов появилась в 1947 году. Рекомендую программу переводчик Dicter, с помощью которой Вы легко сделаете перевод любого текста с английского на русский язык и обратно. Вы также сможете прослушать и сохранить перевод.
История
Первый эксперимент, заложивший основу для будущих онлайн переводчиков, прошел в 1954 году. Он был подготовлен Джорджтаунским университетом совместно с IBM. В ходе этой процедуры был продемонстрирован полностью автоматический перевод более 60 предложений с русского языка на английский. Эта презентация положительно повлияла на развитие машинного перевода в последующие 12 лет, когда им заинтересовались в таких странах, как Англия, Болгария, ГДР, Италия, Китай, Франция, ФРГ, Япония и других странах; в том же 1954 году и в СССР. Прародитель онлайн переводчиков знал всего 250 слов, 6 грамматических правил и мог переводить только самые простые фразы. Но этот эксперимент дал толчок исследованиям в этой отрасли. Демонстрация широко освещалась средствами массовой информации, и научный мир счел ее результаты более чем удовлетворительными. Правительства некоторых государств, в первую очередь США, приняли решение начать инвестирование области вычислительной лингвистики. Организаторами эксперимента даже был сделан прогноз, что в течение трёх—пяти лет машинный перевод перестанет быть проблемой. Однако на самом деле всё оказалось не так просто. В 1966 году, комитетом ALPAC был представлен отчет, по результатам которого стало ясно, что за более чем 10 лет исследования не дали законченного результата. После чего финансирование программ в этой области в США было значительно урезано.
Онлайн переводчики сегодня
Сейчас онлайн переводчики могут работать с текстами на практически любых языках, в том числе и с такими сложными языками, как китайский и японский. Существуют программы, разработанные как за рубежом, так и в России. Многие их них используются в поисковых сайтах, переводя страницы с языка поиска на язык оригинала. Кроме того компании, разрабатывающие эти программы, поставляют также словари различной тематики, которые позволяют работать с текстами различных направлений, например, юридическими, техническими, лингвистическими, хотя словарный запас таких словарей не особенно широк и редко когда охватывает всю необходимую лексику. Кстати, наука не только «лишает» переводчиков работы, предлагая подобные программы (что, впрочем, тоже спорный вопрос – о качестве работы подобных программ, речь пойдет ниже), но и существенно помогая, в частности, например, разрабатывая специализированные программы для переводчиков, которые позволяют накапливать базу уже сделанных переводов и в дальнейшем помогающих подбирать то значение слова, которое употреблялось ранее.
Для чего их использовать?
Где онлайн переводчики могут успешно использоваться, так это в переводах некоторых технических текстов и стандартизированных документов, но и то лишь при условии точной настройки и наличии специализированных машинных словарей. Чем более текст стандартизирован, тем более точный перевод можно получить на выходе. Но и с такими текстами также случаются проблемы. В том случае, когда это касается, например, инструкций, по вине онлайн переводчика может случиться серьезная ошибка, из-за которой прибор может не работать или даже сломаться. И это уже не говоря о том, что текст может быть просто не читаем, в нем будет отсутствовать логическая связь. При использовании онлайн переводчиков вы должны понимать, что результат их перевода может быть использован только как черновик, не более, в качестве возможности ознакомиться с общим содержанием текста, которое впрочем, тоже не всегда верно просто из-за того, что некоторые онлайн переводчики не способны различать не только контекст текста, но даже сложность структур предложений, отделяемые и неотделяемые приставки в том же немецком, и прочие тонкости, не говоря уже о таких простых вещах, как подлежащее и сказуемое.
Представим вам 15 сервисов для online перевода.
При помощи этих online переводчиков, вы сможете без труда переводить текст, переводить целые страницы, переводить документы или просто переводить слова. Конечно, в большинстве случаев переведенный текст, при помощи сервисов онлайн перевода, требует определенной коррекции, но всеравно большую часть текста вы переведете и текст будет читаемым.
Итак, лучшие 15 сервисов онлайн перевода (перевод online).
Сайт
|
Описание
|
Google
|
Пожалуй, один из лучших сервисов онлайн перевода. На Ваш выбор множество языков(примерно 35), опция перевода отдельных слов, огромных текстов и целых страниц. Рекомендую всем. Google есть Google.
|
Yahoo
|
Очень удобный бесплатный сервис. Здесь меньшая гибкость перевода, в отличии от Google, так как уже встроенны пары языков для перевода, но не менее удобный инструмент.
|
Promt Online
|
Интересный инструмент бесплатного онлайн перевода. Переводит только документы, тексты.
|
Arabic Translation Tool
|
Lingo24 представляет собственный инструмент для перевода слов. Вашему вниманию будет предложено много разных бесплатных средств для перевода фраз и слов с арабского на английский и наоборот.
|
Translation Booth
|
Педоставляет прямой доступ к наиболее релевантным онлайн переводилкам. Здесь Вы можете переводить содержимое целых файлов, что очень удобно, а также слова и просто текст.
|
Translate Tool
|
Переводилка с английского на другие языки, в том числе китайский.
|
Free-translator.com
|
Бесплатный онлайн-сервис перевода. Уже связаны пары языков, что уменьшает гибкость, но тем не менее работает стабильно. Переводит слова, фразы и целые страницы.
|
Systrans
|
Красиво оформленный сервис бесплатного онлайн перевода. Большая гибкость при выборе языков. Вы сами выбираете с какого на какой переводить.
|
VoyCabulary
|
Очень интересый сервис. При переводе страниц, автоматически добавляет линки к популярным словам на сервисы, которые Вы сами можете указать (такие, как WikiPedia, Answers.com и другие.)
|
World Lingo
|
Бесплатный и платные переводы на более чем 90 языков.
|
Lingo24
|
Профессиональные, платные переводы. Самый популярный сайт переводов в Великобритании.
|
Kwintessential
|
Платные переводы. Очень популярный в Великбритании. Располагает огромным количеством платных сервисов.
|
Ability
|
Сеть переводчиков. Платный сервис переводов. Здесь, без сомнения, Вы сможете перевести с любого языка на любой.
|
Prompt
|
PROMT переводит с английского, немецкого, французского, испанского языков на русский язык и обратно, а также с итальянского языка на русский. Доступны также переводы с английского на немецкий, французский, португальский, испанский языки и обратно, перевод с французского на немецкий и испанский и с испанского на французский.
|
Мета
|
Украинский сайт онлайн перевода. Довольно-таки стабильный и быстрый.
|
Lingvo.ru
|
онлайн перевод слов. Существуют бессплатные и платные сервисы.
|
Достарыңызбен бөлісу: |