«Персидские мотивы в лирике Сергея Есенина» Цикл «Персидские мотивы»



Дата05.12.2016
өлшемі11,05 Kb.
#3248

«Персидские мотивы в лирике Сергея Есенина»

Цикл «Персидские мотивы»

  • Цикл стихов «Персидские мотивы» были созданы поэтом в 1924-1925 г.г. и навеяны поездками в Закавказье (Баку, Тбилиси, Батуми).

Поезд Тифлис - Батуми

  • В первых числах декабря 1924 г. в спальный вагон поезда, отправлявшегося из Тифлиса в Батум втащили свой багаж трое молодых людей. Поезд тронулся, провожающие замахали руками.
  • Четвертое место в купе оказалось свободным, и молодые люди, довольные тем, что едут одни, церемонно раскланялись с пустой полкой и поочередно представились: Сергей Есенин, Николай Вержбитский, Константин Соколов.

Персия – Мекка классической лирики

  • Персия сделалась для Есенина Меккой классической лирики. Поклониться ее могилам стало целью жизни поэта. Он хотел подышать воздухом Шираза. Он был уверен, что произойдет чудо: его душа отзовется на все увиденное и услышанное в «стране роз».

Поэзия Востока

  • Шесть веков насчитывает история славы персидско-таджикской классической поэзии.
  • На рубеже ХХ в. классическая поэзия средневековой Персии получает распространение в Европе и в России.
  • Достоянием человечества становится творчество Рудаки, Фирдоуси, Хайяма, Низами, Саади, Хафиза

«Свет вечерний шафранного края…» С.Есенин

  • Есенин в 1920-м году испытал на себе очарование персидской лирики.
  • В цикле «Персидские мотивы» упоминаются имена Хайяма, Саади, Фердоуси.

Великий Хайям

  • Образ великого Хайяма овеян легендами, биография полна тайн и загадок. Его полное имя едва ли уместится в одну строку:
  • Гиас-ад-ДинАбу-ань-Фатх Омар ибн Ибрагим Хайям Нишапури.
  • Он известен как поэт, создатель оригинальных философско-лирических четверостиший.
  • В последнее время известны свыше тысячи его рубаи

Рубаи Хайяма

  • Рубаи – одно из самых сложных жанровых форм. Объем рубаи – четыре строки, три из которых (а иногда и все четыре) рифмуются между собой.
  • Хайям - непревзойдённый мастер этого жанра.
  • Четверостишья пелись один за другим.

Хайям:

  • Прощалась капля с морем – вся в слезах!
  • Смеялось вольно море – всё в лучах:
  • «Взлетай на небо, упадай на землю –
  • Конец один – в моих волнах.»

Хайям:

  • «Ад и рай – в небесах», - утверждают ханжи.
  • Я, в себя заглянув, убедился во лжи:
  • «Ад и рай – не круги во дворце мирозданья.
  • Ад и рай – состоянье души».

Хайям:

  • Если в прах ты, судьбою униженный, пал,
  • Если купол небесный тебя покарал,
  • Но и воду живую из рук подлецов
  • Не бери, хоть бы даже в огне ты сгорал.

Хайям:

  • Изначальней всего остального – любовь.
  • В песне юности первое слово – любовь.
  • О несведущий в мире любви, горемыка,
  • Знай, что всей нашей жизни основа – любовь!

Хайям:

  • Разорвался у розы подол на ветру.
  • Соловей наслаждался в саду поутру.
  • Наслаждайся и ты, ибо роза – мгновенна,
  • Шепчет юная роза: «Любуйся! Умру…»

Хайям:

  • Много лет размышлял я над жизнью земной,
  • Непонятного нет для меня под луной.
  • Мне известно, что мне ничего не известно!
  • Вот последняя правда открытая мной.

«Золото холодное луны…» С.Есенин

  • В «персидских мотивах» наряду с именами Хайяма и Саади упоминается и имя классика таджикской поэзии Фирдоуси и его «Книга царей» (Шахнамэ). Есенин мог составить представление о них, например, по балладе Генриха Гейне «Поэт Фирдоуси»

«Голубая родина Фирдоуси» С.Есенин

  • Надежда выехать в Персию не оставляет поэта.
  • 3 сентября 1924 г. Есенин уезжает на Кавказ в четвертый раз. Движет им все то же желание побывать в Персии. Однако поездка снова не состоялась.

«Никогда я не был на Босфоре…» С.Есенин

  • Во время пребывания в Батуми в зимние месяцы 1924-1925г.г. Есенин познакомился с молодой женщиной Шаганэ Нерсесовной Тальян – в то время учительницей одной из батумских школ. Ей он посвятил несколько стихотворений.

«Шаганэ ты моя, Шаганэ!...»С.Есенин

  • В стихотворении «В Хорасане есть такие двери…» Есенин вновь возвращается к имени персиянки Шаганэ (Шаги).
  • Он говорит о том, что голос ее нежный и ласковый, а сама она дала ему «красивое страдание»

«Руки милой – пара лебедей…» С.Есенин

  • В одном из писем Есенин писал: « Я еду учиться. Я хочу проехать даже в Шираз и, думаю, поеду обязательно. Там ведь родились все лучшие персидские лирики, и недаром мусульмане говорят: « Если он не поет, значит он не из Шираза».
  • Эту поговорку Есенин использовал в стихотворении «руки милой – пара лебедей»

«Голубая да веселая страна…» С.Есенин

  • Для цикла характерны чистота содержания и совершенство форм.
  • Восточная мозаика создает иллюзию Персии.

Задание (рефлексия) : напишите синквейн по материалу презентации

  • Примерный вариант:
  • Цикл
  • Восточный, прекрасный
  • Очаровывает, вдохновляет, возвышает
  • Истинная поэзия облагораживает душу
  • Прелесть
  • Автор работы: Зверева Т.Г., учитель русского языка и литературы ГБОУ гимназия №148 имени Сервантеса
  • г. Санкт- Петербург, 2011 год

Использованные материалы

  • http://2photo.ru/2006/12/22/samyjj_talantlivyjj_sovremennyjj_persidskijj_khudozhnik_ostad_mahmoud_
  • http://yandex.ru/yandsearch?p=1&clid=9582&text=%


Достарыңызбен бөлісу:




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет