высоким общеобразовательным и культурным уровнем, быть в курсе основных событий, происходящих в мире, своей стране, в стране и регионе пребывания;
умением устанавливать и поддерживать доверительные деловые отношения с окружающими. Важна в этой связи не только коммуникабельность, но и умение аргументированно и последовательно отстаивать свои убеждения и позиции. Это качество особенно ценно при работе за рубежом, когда необходимо конструктивно доказывать иностранному партнеру, будь то за столом переговоров или во время неформальных контактов, обоснованность нашей линии по тому или иному вопросу. Без этого работа вряд ли будет достаточно эффективной;
практически совершенным знанием иностранных языков. Нередко именно языковый барьер становится первым (но, увы, не всегда преодолимым) препятствием в налаживании плодотворных контактов с иностранными коллегами. Цель языковой подготовки: умение свободно и убедительно формулировать мысли и доводить их до собеседника, овладеть его вниманием, даже если он настороженно или враждебно настроен;
опытом протокольной работы и хорошими знаниями особенностей протокольной практики страны пребывания;
умением водить автомобиль. Причем, и это следует подчеркнуть особо, имеется в виду именно умение, а не только наличие водительских прав и свидетельства о соответствующем количестве основных и дополнительных учебных часов, проведенных в автошколе.
Наконец, следует отметить еще одно качество: дипломатическая служба предполагает способность выдерживать длительные физические и психологические нагрузки. Для этого мало обладать желанием трудиться в интенсивном режиме, необходимо еще иметь хорошую память, крепкое здоровье, физическую выносливость. Это важно и с другой точки зрения. Спортивная площадка, будь то теннисный корт, плавательный бассейн, горнолыжный склон или футбольное поле — едва ли не самое идеальное место для неформальных контактов, без которых дипломатическая служба теряет существенную долю своей всесторонности и объективности.
Следует признать, что приведенный набор профессиональных качеств в известной мере условен, а образ обладающего ими работника дипломатической службы — идеален. В Министерстве иностранных дел работают живые люди, разные и не похожие друг на друга. Среди них немало ярких, незаурядных личностей, но большинство все-таки — обычные, хорошо подготовленные в профессиональном отношении специалисты.
25. Дипломатический язык. Дипломатический язык – язык, на котором ведутся официальные дипломатические сношения и составляются международные договоры; совокупность специальных терминов и фраз, составляющих общепринятый дипломатический словарь.
В настоящее время не существует обязательного единого языка для ведения официальных дипломатических сношений и составления международных договоров (в прошлом доминировал французский язык). Постепенно утверждается принцип равноправия языков. За редкими исключениями государственные органы внешних сношений ведут официальную переписку, особенно обмен дипломатическими документами, на своих национальных языках
Для дипломатического языка характерны не только точность описания фактов, но и глубокий анализ политики и действий правительства и ясное, точное и сжатое изложение.
Дипломатический язык как служебный, так и в особенности язык международной политики значительно отличается от журналистского, иногда эмоционального, многословного; отличается он в некоторой степени и от литературного, более образного, свободного. Хотя хорошее владение литературным языком помогает дипломату. Больше всего к дипломатическому языку приближается пушкинский язык прозы — сжатый, точный, без вычурности.
«Дипломатия — наука письменная». Одной из важных и приобретающих все больший удельный вес отраслей дипломатической работы является составление дипломатических документов. Письменная речь играет более значительную роль нежели устная.
5 видов документов дипломатической переписки:
Личные ноты.
Вербальные ноты.
Памятные записки.
Меморандумы.
Частные письма полуофициального характера