А. Д. Сиротенко абел матиер тракттасындағы тіл мәселелері деви де ла ланг францози (1559)


tia, «ұлт» және «ұлттық мәдениет» ретінде және интеллектуалды ортада



бет2/5
Дата08.02.2022
өлшемі68,11 Kb.
#121555
1   2   3   4   5
Байланысты:
Сиротонко 5-12.ru.kk
4 зертханалық жұмыс, 5 зертханалық жұмыс
tia, «ұлт» және «ұлттық мәдениет» ретінде және интеллектуалды ортада










алғаш рет ұлттық тілдің мәселесі осы жаңа мәдениеттің негізгі көрінісі










ретінде анықталды [3, с. 100-101].










XVI ғасырдың басында екені белгілі. Францияда латын тілі қоғамдық










қызметтің барлық салаларында сөзсіз билік болды. Бұл мемлекеттің










ресми тілі, сот ісін жүргізу, дін, ғылым және әдебиет тілі болды. Латын










мәдениеті мен білімінің жоғары деңгейінің бейнесі болды. Осыған










байланысты француз тілінің мүмкіндіктері шектеулі болып қала берді.










Бірте -бірте оның функционалдық саласын кеңейту қажеттілігін, сондай










-ақ оны біріктіру, жетілдіру және байыту қажеттілігін түсіну келді. Дәл










осы, Ф.Руж жазғандай, елдегі саналы тіл саясатының негізгі векторын







6

6




анықтады: француз тілін дәріптеу және оның латын тілімен күресі [11, б.






тоғыз].


Бұл процестің ауқымдылығының дәлелі, Л.М. Скрелин, оның қызметі тікелей тілмен байланысты гуманистердің (аудармашылар, ақындар, баспагерлер) де, нақты ғылымдардың мұғалімдері де, дәрігерлер мен заңгерлердің де белсенді қатысқаны [5, с. 302]. Соңғысына француздық заң кеңесшісі Абель Матье кіреді. Ана тіліне деген қызығушылық, сонымен қатар оны дәріптеуге деген ұмтылыс оны «Devis de la langue francoise» трактатын жазуға итермеледі, оның алғашқы екі басылымы 1559 және 1560 жылдары бірінен соң бірі жарық көрді. Парижде Ричард Бретон баспасында, содан кейін 1572 жылы аралас және толықтырылған үшінші басылым ретінде қайта басылды. Автордың ана тілінің табиғаты туралы көзқарастары трактаттың бірінші кітабының (1559) негізгі тақырыбын құрады және ол біздің назар аударатын объектімізге айналады.


А.Матье 16 ғасырдың эрудиттеріне жатады, олардан Ф.Бруно «ана тілін үйренудің талғамын» көрді [7, б. 78]. Тарихқа арналған еңбектерде, энциклопедиялар мен анықтамалықтарда оның өмірбаяны туралы мәліметтер аз. А.Жакин-Годет жазғандай, А.Матье өмірінің елеусіз деректері автордың өз шығармаларының мәтіндерінде қалдырған ашуларынан алынды, бұл зерттеушінің айтуынша, оның өмірінің тек «эскизіне» мүмкіндік береді. бейнеленуі керек [8, б. он төрт]. А. Матье 1520 жылы Шартр қаласында сот заңгерінің отбасында дүниеге келген. Әкесінің жолын қуып, Буржес университетінде заңгер мамандығын алды, содан кейін заң кеңесшісі ретінде қызметке қосылды. А.Матье шығармашылығын зерттеушілер оны жоғары білімді, жан -жақты, латын, грек және итальян тілдерінің маманы ретінде сипаттайды [10, с. 593; 8, б. 26]. Ол замандастарының назарында болған лингвистикалық проблемалардан қалыс қалмауы ғажап емес.


А.Матье өзінің лингвистикалық көзқарастарын таныстырудың алдында Наварра патшайымы Жанна д'Альбреттің қамқорлығын қамтамасыз ету үшін, сондай-ақ оның қызметі үшін әдеттен тыс тіл мәселелерін шешудің себептерін дәлелдеу үшін арнады. Ол өз қорғанысында былай деп жазды: «J'ay pensé entreprandre de toucher le offer de la langue
Абель Матьенің «Devis de la langue francoyse» трактатындағы тіл мәселелері (1559)








Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет