Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 1


EXERCISE 13 Укажите на некий немаловажный момент, о котором ваш собеседник, по-видимому, уже успел забыть. He



Pdf көрінісі
бет13/14
Дата08.09.2024
өлшемі1,17 Mb.
#203952
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14
Байланысты:
91957031.a4

EXERCISE 13
Укажите на некий немаловажный момент, о котором ваш собеседник, по-видимому, уже
успел забыть.
He:
I bought you a fur coat – which, as a matter of fact, cost me a pretty penny. And now you
have the cheek to tell me that I’m greedy?
Он:
Я купил тебе шубу, которая, к слову сказать, стала мне в копеечку. А теперь ты име-
ешь наглость заявлять мне, что я жадный?
Примечание:
Заметьте: cheek – это не только «щека», но также «наглость», «дерзость»,
«нахальство».
1. Я возил тебя в Италию на наш медовый месяц (honeymoon), что, к слову сказать, стало
мне в копеечку. А теперь ты имеешь наглость заявлять мне, что я жадный? 2. Я возил тебя
в кругосветное путешествие (on a cruise around the world), что, к слову сказать, стало мне в
копеечку. А теперь ты имеешь наглость заявлять мне, что я жадный? 3. Я купил тебе пылесос,
который, к слову сказать, стоил мне ползарплаты (half my salary). А теперь ты имеешь наглость
заявлять мне, что я плохой муж? 4. Я купил тебе рояль (a grand piano) и слушал твое пение, от
4
stand sb up – фразовый глагол со значением «не прийти на (романтическое) свидание, заставив напрасно прождать себя».
Blind date – это свидание с незнакомым человеком. Так же называют того незнакомого человека, с которым назначено такое
свидание.
5
Предлог with указывает здесь на некоторое обстоятельство, которое следует принять во внимание.


. Елизавета Хейнонен. «Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 1»
17
которого, к слову сказать, у меня уши вяли (здесь: be murder on sb’s ears). А теперь ты имеешь
наглость заявлять мне, что я тебя не люблю? 5. Я заплатил за твою пластическую операцию на
носу (nose job), которая, к слову сказать, обошлась мне в кучу денег (здесь: cost sb an arm and a
leg). А теперь ты говоришь, что тебе не нравится твой новый нос? 6. Он пришел и выпил весь
мой виски, который, к слову сказать, был не из дешевых.
Ключ
. 1. I took you to Italy for our honeymoon – which, as a matter of fact, cost me a pretty
penny. And now you have the cheek to tell me that I’m greedy? 2. I took you on a cruise around the
world – which, as a matter of fact, cost me a pretty penny. And now you have the cheek to tell me that
I’m greedy? 3. I bought you a vacuum cleaner – which, as a matter of fact, cost me half my salary.
And now you have the cheek to tell me that I’m a bad husband? (Также верно: half of my salary.) 4.
I bought you a grand piano and listened to your singing – which, as a matter of fact, was murder on
my ears. And now you have the cheek to tell me that I don’t love you? 5. I paid for your nose job –
which, as a matter of fact, cost me an arm and a leg. And now you’re saying you don’t like your new
nose? (Также верно: cost me a pretty penny, cost me a lot of money, но в этом случае пропадет
игра слов: за новый нос жены наш герой отдал свою руку и ногу.) 6. He came and drank all my
whiskey – which, as a matter of fact, was not of the cheapest sort.


. Елизавета Хейнонен. «Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 1»
18


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет