Қазақ ЖӘне орыс филологиясы кафедрасы



бет92/103
Дата13.05.2020
өлшемі0,5 Mb.
#67716
1   ...   88   89   90   91   92   93   94   95   ...   103
Байланысты:
УМК психолингвистика 2019
Cockney Dialect, Cockney Dialect, УМК психолингвистика 2019
8. Шетел азаматының сөйлеуі

Шет тілінде тілдік қарым-қатынас жасау проблематикасында шетел азаматының сөйлеуі деген проблема да енеді (19).

Мысал ретінде ұсынылған төмендегі диалогтың шамамен берілген аудармасы (19) шетел азаматы дұрыс қолданбайтын сөз мағыналарын сол тіл иесінің түсіндіруі және нақтылауы қалай жүзеге асатынын бейнелейді.

Ш – шетел азаматы ()

Т – тіл иесі ()

(19)


Ш:

My dock no home

Моя сапага нет дом.

Т:

Your dock? What kind of a dock?

Твой сапог? Какой сапог?

Ш:

Dock. Dock. You know. It animal.

Сапак. Спак. Этот животный.

Т:

Oh, your dog!

А, твоя собака!

Ш:

Yeah, do…ck. No home.

Да, сапааак. Нет дом.

Т:

You mean you don´t have a dog house?

Вы имеете в виду, что у вашей собаки нет дома?

Ш:

No house?

Нет дома?

Т:

You would like a doghouse for your dog?

Вы хотели ли вы иметь будку для собаки?

Ш:

Huh?

Чиво?

Т:

A little hous. This high (gestures) for your dog.

Маленький дом. Вот такой (показывает жестами) для Вашей собаки.

Ш:

No dog.

Нет собака.

Т:

You don’t have a dog?

У вас нет собаки?

Ш:

Yeah. Dog go. Bye bye. Wheredog? No home.

Да. Собака ходить. До свидания. Где собака? Нет дом.

Т:

O…h! Your dog ran away from away from home.

А..! Ваша собака убежала из дома.

Ш:

Oh.

Да.

Т:

That´s what you mean? You had a dog, and you don´t know where he went.

Так вы это имеета в виду? У вас была собака и она исчезла?

Ш:

Disappea?

Ичеза?

Т:

You had a dog, and now he is gone, and you don´t know where he went.

У Вас была собака, а теперь ее нет. И Вы не знаете, куда она ушла.

Ш:

Yeah. Yeah.

Да, да.

Т:

That´s very sad.

Очень печально.

Бұл әңгіме бір тіл иелерінің арасында басқаша болады (20):

(20)


Ш:

My dog ran away.

А у меня собака убежала.

Т:

That’s very sad.

Надо же! Обидно.

Мұндай шетел азаматтарының тілін түсінбеу жиі ұшырасады. Бұл, бір жағынан, шетел азаматының тілдік білімнің қай деңгейінде тұрғанын байқатады. Екінші жағынан, шет тілінде барабар тілдесуге мүмкіндік беретін «аралық тілдік жүйенің» болатынын дәледейді.



Ұсынылған әдебиеттер мен Web сайттар тізімі

Негізгі әдебиеттер:

1. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. Пер.с анг.М., 1996

2. Веккер А.М. Психика и реальность: единая теория психических процессов М., 1998

3. Верещагин Е.М. Вопросы теории речи и методики преподавания иностранных языков. М., 1969

4. Вилюнас В.К. Психологические механизмы мотивации человека. М., 1990

5. Волков В.В. Введение в психолингвистику. Ужгород, 1994

6. Выготский Л.С. Собрание сочинении: 6 т.М., 1982-1984

7. Горелов И.Н. Вопросы теории речевой деятельности: Психолингвистичесие основы искусственного интелекта. Таллин, 1987

8. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М., 1958

9. Залевская А.А. Психолингвистические проблемы семантики слова. Калинин, 1983

10. Залевская А.А. Межъязыковые сопоставления в психолингвистике. Калинин, 1979

11. Залевская А.А. Введение психолингвистику. М., 1999

12. Леонтьев А.А. Слова в речевой деятельности. М., 1965

13. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М., 1997

14. Леонтьев А.А. Формы существвания значения // Психолингвистические проблемы семантики. М., 1983. С. 5-20

15. Леонтьев А.А. Психолингвистика // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 404-405

16. Лурия А.р. Язык и сознание. М., 1979

17. Супрун А.Е. Лекции по теории речевой деятельности. М., 1986

18. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М., 1982

19. Жинкин Н.И. Язык. Речь. Творчество. М., 1998

20. Зимняя И.А. Психология обучения иностарнным языкам в школе М., 1991

21. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. М., 1980

22. Мягкова Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова опыт психолингвистического исследования. Воронеж, 1990

23. Караулов Ю. Русский язык и языковая личность. М., 1987

24. Оразбаева Ф. Тілдік қатынас: теориясы және әдістемесі. А., 2000

25. Брунер Дж. Психология познания: за пределами непосредственной информации: Пер.с анг. М., 1977

26. Уфимцева Н.В. Русские: Опыт еще одного сампознания // Этнокультурная специфика языкого сознания. М., 1996. С. 139-162

27. Портнов А.Н. Язык, мышление, сознание: психолингвистические аспекты. Иванова, 1988

28. Потебня А.А. Эстетика и поэтика. М., 1976

29. А. Белянин. Психолингвистика. М., 2001

30. Л.В.Сахарный. Введение психолингвистика. М., 1999



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   88   89   90   91   92   93   94   95   ...   103




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет