109
7. Don't keep a dog and bark yourself. – Если дер-
жишь собаку, сам не лай. Смысл: не работай за своего под-
чиненного. Ср. За то собаку кормят, что она лает.
О честности:
1. A clear conscience laughs at false accusations. –
Чистая совесть смеется над клеветой. Ср. Добрая совесть не
боится клеветы. Чистого и огонь не обожжёт.
2. A clean fast is better than a dirty breakfast. – Чест-
ный пост лучше, чем нечестный завтрак. Смысл: лучше бед-
нее, да честнее. Ср. лучше бедность да честность, нежели
прибыль да стыд. Хлеб с водо, да не пирог с лихвою.
Таким образом, краткий обзор поэтапного развития
британской литературы репрезентирует яркие имена масте-
ров пера, чьи произведения запечатлели историю страны,
этапы развития общества, традиции, обычаи, которые на
протяжении веков сохранялись или трансформировались
под влиянием комплекса факторов.
Лингвистические формы передачи мыслей, идей писа-
телей и поэтов того или иного периода британской литера-
туры, вне сомнения, являются бесценной лингвосокровищ-
ницей, из которой увлечённые наукой черпают лингвоэт-
нознания.
110
Приложение 1. Сказание об Анейрине.
/Энциклопедия мифологии: http://godsbay.ru/celts/myth_celts2.html/
Анейрин родился в начале VI века близ Дунбартона,
столицы клейдских кельтов, живших у границы шотланд-
ской. Он был братом святого Гильда. Вместе выросли они,
вместе получили первые начатки образования от придвор-
ных бардов своего отца, вместе выучились музыке и пению;
но одного влекло на юг, туда, где процветало христианство,
где в мирных стенах монастырских, у святых наставников,
пылкое юношество училось кротости, смирению и Божест-
венной мудрости; другого прельщали жизнь, слава и гром-
кие деяния предков, погибших в честном бою с иноземца-
ми-притеснителями.
Гильд отправился на юг, к святому Кадоку, а Анейрин
поступил в касту бардов и принял горячее участие в борьбе
за свободу отчизны.
Отличительной чертой Анейрина была пылкость ха-
рактера, самая сильная восприимчивость всех впечатлений и
расположение к поэтическому "бешенству". Невозможно
иначе передать смысл прилагательного, которое обыкновен-
но соединяли с именем Анейрина его современники и писа-
тели
последующих
веков,
называя
его
бешено-
вдохновенным.
Ничто лучше этого слова не передаст необыкновенной
способности Анейрина к живому представлению кровавых и
ужасных картин, к использованию в песнях своих таких
страшных проклятий, которые дыбом поднимают волосы у
каждого слышащего их и могут исходить только из уст чело-
века, находящегося на высшей степени раздражения и нрав-
ственного, и телесного.
Около 578 года все кланы (на пространстве от Сольвэс-
ского залива до озера Ломонда и от устья Форта до устья
Клейда) соединились в один обширный союз для отражения
пиктов, скоттов и англов, которые пытались с севера про-
биться сквозь ряд стен и укреплений, построенных еще
|