107
В конце двадцатых годов приобретают популярность
произведения поэта и литературного критика Джона Бойн-
тона Пристли (1894-1984). Интеллигенты среднего класса
становятся героями его романов, написанных в тридцатые
годы: «Улица Ангела» (1930), «Они бродят по городу» (1936).
В годы войны пользовались большой популярностью в
Англии романы Пристли о жизни в тылу: "Затемнение в
Грэтли" (1942), "Дневной свет в субботу" (1943). До сих пор
на сценах театров мира ставятся пьесы Пристли "Опасный
поворот" (1932), "Время и семья Конвой" (1937), "Мистер
Кеттл и миссис Мун" (1955).
Ярким явлением этого периода развития английской
литературы стали произведения Агаты Кристи.
6.7. Британское лингвонаследие.
Лингвокультурологические исследования паремиоло-
гического фонда в последние десятилетия предоставляют
обширную базу для понимания лингвосознания потенци-
альных партнёров по иноязычной коммуникации, так как
вне сомнений одной из значимых составляющих лингвосок-
ровищницы каждого языка является именно паремиологиче-
ский фонд народа.
Ниже приведём несколько английских паремий с це-
лью из их дальнейшего линвистического анализа, установ-
ления этнокультурной специфики, отражающей менталитет
британцев. Проводимое сопоставление направлено на выяв-
ление различий в паремиологической концептуализации
мира англичан и русских, на установление лингвистических
и экстралингвистических рамок функционирования той или
иной паремии.
1. A bird in the hand is worth two in the bush. – Луч-
ше одна птичка в руках, чем две в кустах. Ср. Синица в руках
– лучше соловья в лесу. Не сули журавля в небе, а дай сини-
цу в руки. Ближняя соломка лучше дальнего сенца. Лучше
воробей в руке, чем петух на кровле.
2. A bird may be known by its song. – Птицу можно
узнать по тому, как она поет. Ср. Видна птица по полёту.
|