66
67
14. Taiwan’s jobless rate fell to 2.97 per cent in January as
economic growth remained strong enough to avoid the skyrocketing
unemployment seen in most of Taiwan’s neighbors.
15. This would also determine the agenda of the meeting referred to
in a general way by him.
4. The Absolute Participial Construction
This is a predicative construction in which the Participle stands in
predicate relation to a noun in the common case or a pronoun in the
nominative case. The noun or pronoun never performs the function
of the subject of the sentence. Sometimes the first element may be
expressed by “there”. This construction occupies a detached position in
the sentence.
NOTE
: It is generally translated into Russian by means of an
adverbial clause. When placed at the beginning of the sentence the
conjunctions
«так как, поскольку, когда, как только, если»
are used,
and the Participle becomes the predicate of the clause.
The room being too small
, we moved into a larger one.
Так как (поскольку) эта аудитория была слишком маленькой
,
мы перешли в другую.
The work done
, we were paid right away.
После того как работа была сделана,
с нами тут же
рассчитались.
There being too many applicants
, the interviews were split into
two days.
Так как было слишком много претендентов
, собеседования
проводились в течение двух дней.
Weather permitting
, the expedition will start tomorrow.
Если погода позволит
, экспедиция отправится завтра.
The Absolute Participial Construction at the end of the sentence
is translated by
an adverbial clause with the conjunctions “при этом,
причем, и, а”
. The Participle is rendered as the predicate of the clause.
All the athletes were accommodated in the Olympic village,
their
coaches staying in the same blocks.
Всех спортсменов разместили в Олимпийской деревне,
при
этом их тренеры находились в тех же корпусах.
The Absolute Participial Construction may be introduced by the
preposition “with”. Then it is called the Prepositional Absolute Participial
Construction. In most cases this construction is translated by means
of
a coordinate clause
or
“деепричастный оборот”
. The preposition
“with” is not rendered in Russian.
We stopped for a few minutes,
with our guides continuing to pack
the equipment.
Мы остановились на несколько минут,
а наши проводники
продолжали упаковывать снаряжение.
Достарыңызбен бөлісу: |