письменному переводу.
Задачи практики:
выполнить предпереводческий
анализ специальных текстов,
обработать лексику текстов перевода, составить терминологические двуязычные
словники к
каждому тексту
Структура и содержание производственной практики
по
дисциплине
«Практический курс второго иностранного языка (китайский язык)».
Письменный перевод
№
п/
п
Модули
Задания
Кол-во
баллов
за
задание
1
Входной
модуль
Вводная лекция (установочное
собрание),
знакомство с основными
целями и задачами практики.
Определение смысловой и
стилистической направленности
письменного текста.
Предпереводческий анализ письменного
текста,
включающий лексико-
грамматический анализ.
Сбор фоновой информации по
тематической
направленности текста для
перевода.
Подбор лексических соответствий
отдельных терминов и составление
двуязычного лексического словника.
от 3 до
10
2
Базовый модуль 1
(для
производственной
практики)
Полный перевод письменного
текста с
учётом его стилистических
особенностей.
от 42 до
70
3.
Итоговый модуль
Смысловое и стилистическое
редактирование полученного
варианта
перевода.
от 12 до
20
6