Сахалин и Курильские острова в литературе indd



Pdf көрінісі
бет53/141
Дата16.04.2024
өлшемі1,98 Mb.
#200863
түріСборник
1   ...   49   50   51   52   53   54   55   56   ...   141
Байланысты:
-----

4
См. об этом: Радченко, в. Г. Донченко / в. Г. Радченко // краткая литературная эн
-
циклопедия / гл. ред. А. А.Сурков. – М. : Сов. энциклопедия, 1962–1978. – т. 2 : Гаврилюк–
Зюльфигар, Ширвани. – 1964. – С. 749–750. – Адрес доступа : http://feb
-
web.ru/feb/kle/
kle
-
abc/ke2/ke2
-
7492.htm
5
Южный Сахалин по итогам русско
-
японской войны 1904–1905 годов находился под юрис
-
дикцией Японии с 1905 до 1945 года. 
6
Донченко, о. в. карафуто / о. в. Донченко ; худож. М. Рудаков. – к. : Дитвидав, 
1940. – 239 с.
7
См. об этом: Марченко, н. «Справжня людина», антураж часу та в
і
чн
і і
стини / н. Мар
-
ченко. – ключ. – 2010. – 25 червня. – Адрес доступа : // http://www.chl.kiev.ua/key/Books/
ShowBook/3
8
Аскольд – остров в заливе Петра великого Японского моря, в 50 км к юго
-
востоку от 
владивостока и в 40 км к западу от находки; Золотой Рог – бухта в заливе Петра великого 
Японского моря.

Донченко, о. в. карафуто / о. в. Донченко // Школа над морем : повести : для сред. 
шк. возраста. – к., 1990. – С. 259–260 (на укр. яз.).


65
– А здесь что? Что здесь, скажите мне? Тай-
га? Прекрасно... Но я хочу знать топографию 
местности. Есть здесь горы? Река? Болото? Вул-
кан? Смешно говорить – это белое пятно! 
– Да, нога человеческая не ступала, – загу-
дел громоподобным басом высокий геолог. – 
Конандойлевский затерянный мир, не иначе! 
– Я не говорю этого, – бегал вокруг стола 
низенький врач. – Здесь не раз ступала нога 
охотника, здесь проходили и бродяги, и бывшие 
беглецы-каторжане, но на карту ничего не нане-
сено. Нельзя верить этой карте».
10
Рассматривая карту, герои не обходят сторо-
ной и необычную форму острова:
«Володя взял в руки карту Сахалина и сейчас 
же весело ответил: 
– Рыба! Настоящая рыба! 
– К тому же очень вкусная. Очень напомина-
ет осетра. Два полуострова – Ноторо и Сирэтоко 
– это, бесспорно, концовка хвоста, две лопасти 
хвостового плавника. Ну, а залив Тарайка обра-
зует еще один плавник. 
– Хвост – это японский Карафуто
11
, – отметил 
геолог. – Вы должны это изучать в школе. 
– А это значит, что именно этот японский хвост 
наш «Сибиряк» должен обойти. Как известно, у 
каждой твари голова всегда была важнее, чем 
хвост»
12
.
Про золотые россыпи, за которыми отправля-
ются искатели, начальник экспедиции узнает из 
дневника, где была записана тайна крестьяни-
на-бедняка Рыгора Древетняка
13
, на десять лет 
сосланного на сахалинскую каторгу. «Каторжник 
в сером халате с тузом на спине, в серой аре-
стантской шапке, которая прикрывает выбритую 
наполовину голову»
14
, Рыгор, проработав два 
года на руднике, бежит в тайгу, где находит золо-
тые самородки весом по полтора фунта; но его 
ловят и начинают допрашивать о местонахож-
дении самородков. После допроса Рыгор знако-
мится с генерал-губернатором острова:
«Генерал-губернатор закурил ароматную си-
гарету и ласково заговорил:
– Слушай, братец, я слышал, что ты не хо-
чешь указать место, где нашел самородки. Ведь 
ты, наверное, натолкнулся в тайге на неслыхан-
ное богатство, на богатейшие россыпи золота. 
Когда ты укажешь место, я даю слово пересмо-
треть дело – ты пойдешь на волю. 
– Я, ваше благородие, пойду на волю, а вы 
на те золотые россыпи через гнилые болота по-
шлете тысячи таких, как я. Им, ваше благородие, 
воля тогда будет одна – погоняй в могилу. Разве 
до меня, свободного, не долетят их проклятия, 
что заплатил я за свою свободу их костями? Нет, 
слово мое твердое. Я и то жалею, что не закопал 
самородки в землю. Но мысль была – вырвусь 
из тайги, с проклятого острова, семейство увижу.
– Увидишь, Древетняк. Давай по-хорошему. 
Ты слышал мои условия: укажи место – и я даю 
слово, что...
– Я уже слышал, ваше благородие, ваши ус-
ловия. А теперь послушайте мои. Я вам покажу 
место, где я нашел золото. Там его столько – 
греби руками, пока поясница не заболит. Да и 
показывать не надо, только скажу, и то найдете, 
хотя добраться туда – трижды можно дуба дать. 
Ну, вот. А за это – не мне одному волю дайте, а 
всему острову Сахалин!»
15
Только перед смертью Рыгор Древетняк ре-
шается открыть свою тайну и указать точное 
место, где он нашел золотые россыпи: «Черная 
падь, где протекает таежная речка Ганза (так ее 
называют гиляки). Надо идти вдоль этой речушки 
против течения до узкого ущелья в горах, откуда 
Ганза берет свое начало. Все ущелье расширя-
ется и переходит в долину. С гор течет водопад, 
буруны бешено скачут по камням. Вот в этой до-
лине, в песчаном иле, я и нашел самородки. В 
песке, даже не промывая, можно видеть множе-
ство золотых крупинок: одни – как маковое зер-
но, другие – с горошину...»
16
. Установить точное 
место, о котором говорит Рыгор Древетняк, на 
современной карте Сахалина не представляет-
ся возможным, так как по названию нельзя точ-
но определить, о какой именно реке идет речь. 
Можно предположить лишь, имеется в виду се-
верная часть Сахалина, где проживали гиляки 
и куда изначально отправляются герои повести. 
Отец Володи подвергает сомнению тайну Ры-
гора Древетняка, однако в конце повествования 
оказывается, что золотые россыпи действитель-
но существуют: «В таежной лачуге советские 
пограничники нашли двадцать килограммов 
самородков и золотого песка, его намыли япон-
ские бандиты на тех самых золотых россыпях у 
верховьев Ганзы, которые когда-то нашел в тайге 
Рыгор Древетняк»
17
.
Основные события повести происходят на 
японской территории острова. Оказавшись на 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   49   50   51   52   53   54   55   56   ...   141




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет