,
Россия, г. Южно
-
Сахалинск
эКраниЗаЦиЯ раССКаЗа анатолиЯ КиМа «МеСть»
в КаЗахСтане: новЫе Грани СтароГо ФильМа
В статье рассмотрена экранная версия ранних рассказов Анатолия Кима казахским режиссером
Ермеком Шинарбаевым. Особое внимание уделено анализу проблематики кинофильма, а также ху
-
дожественных средств, благодаря которым кинокартина оказала эмоциональное воздействие на зри
-
теля.
Ключевые слова:
Анатолий Ким, Ермек Шинарбаев, «Месть», Сахалин.
Screen verSion of anatoliy kim’S Story “revenge”
in kazakhStan: new vergeS of the old movie
The article deals with The screen version of A. Kim’s early stories by Kazak director Ermek Shinarbaev.
Great attention is paid to analysis of movie’s main points and artistic devices that had emotional impact
on the viewers.
Key words:
Anatoliy Kim, Ermek Shinarbaev,
“
Revenge
”
, Sakhalin.
72
версии. Семь новелл, связанные друг с другом
одним сюжетом, объединены текстовыми ав-
торскими комментариями. Последние создают
ощущение присутствия рассказчика и прида-
ют произведению цельность, завершенность.
Новеллам предшествует пролог, в завуалиро-
ванной форме раскрывающий главную мысль
экранизации.
Основные события фильма разворачива-
ются в корейской деревне. Учитель Ян во вре-
мя школьного занятия в порыве гнева убивает
серпом свою ученицу. Это была единственная
дочь крестьянина Цая. Отец отправляется ото-
мстить убийце своего ребенка, но долгие пои-
ски не увенчиваются успехом. Тогда Цай берет в
наложницы молодую глухонемую женщину, ро-
дившую ему вскоре сына по имени Сунгу. Когда
пришло время, отец поведал Сунгу об истинной
причине его появления на свет. «Ты был выпро-
шен у судьбы только для мести», – сказал Цай. И
тем самым отец наложил на мальчика заклятие:
«До того дня, когда свершится справедливое,
на что у меня не хватило жизни, да не будет у
тебя ни жены, ни детей, ни своего счастья, ни
своей печали. А не сделаешь этого, значит, не
свершишь своего человеческого назначения».
Так жизнь Сунгу резко переменилась: у него
появилась цель – исполнить наказ отца. Став
взрослым, юноша отправился вслед за Яном на
Сахалин. И только спустя много лет Сунгу нашел
дом своего врага. Однако Ян к тому моменту
уже умер, и мести не суждено было свершиться.
Но это обстоятельство только избавило измучив-
шуюся душу Сунгу от тяжелого чувства долга.
Впервые за двадцать лет ему захотелось жить,
дышать полной грудью, любить.
Таково краткое содержание киноленты. Од-
нако основное действие предваряет и заверша-
ет сцена из далекого прошлого Кореи. У одного
правителя был сын, друживший с мальчиком из
народа. К королевичу приставили воина, которо-
му надлежало обучить ребенка боевому искус-
ству, сделав его непобедимым. Шли годы. На-
следник престола, действительно, стал самым
сильным (и, одновременно, жестоким), а его
друг детства – придворным поэтом. Но не толь-
ко. Он был совестью нового правителя. А пото-
му, видя творимые принцем бесчинства, пред-
почел его покинуть: в душе поэта стихи не могли
рождаться под звуки казни. Спустя двести лет
поэт вернулся в облике Сунгу. В детстве юноша
тоже писал стихи, но муза оставила Сунгу в де-
вятилетнем возрасте, когда им овладела мысль
о мести. Теперь взрослый Сунгу, освободивший-
ся от тяжкого бремени, спрашивал своего пра-
вителя, нужна ли его поэзия людям, убивающим
друг друга. Ответ правителя вселил надежду в
героя: «Может, затем она и нужна, чтобы у лю-
дей исчезло неудержимое желание мести…».
Подобных высказываний, заставляющих
вслушиваться, всматриваться, очень много. Ав-
тор будто вложил в уста персонажей свои самые
сокровенные мысли, выстраданные, взвешен-
ные, пережитые. «Месть» – интеллектуальный
фильм с безусловным философским подтек-
стом. Он адресован думающему, размышляю-
щему зрителю. Философская проблематика, на
наш взгляд, доминирует в картине. Эта линия
включает образы пути, странника, идею возмез-
дия и развенчание ее.
Путь у каждого из героев свой. Пути могут пе-
ресекаться или идти параллельно, но они обяза-
тельно предполагают развитие тела, духа, мыс-
ли. Фильм начинается с эпизода о ползущей че-
репахе, по зову природы устремленной к морю.
Черепаха направляется к своей цели, преодо-
левая возникающие преграды. Ее упорство на-
талкивает на мысль о том, что сила жизни – в
самой жизни, в ее созидании. К этому позже
придет и главный герой, а пока у него своя до-
рога (в прямом и переносном смысле). Во имя
мести юноша едет за учителем Яном на Саха-
лин. Там устраивается на лесопилку, с каждым
днем становясь все ближе к обидчику. Но испол-
нение отцовской воли настолько затянулось, что
этот путь становится тягостен для Сунгу, и он с
облегчением принимает его окончание.
Жизнь Яна складывается непросто. Страх
мести гонит его в Китай, а потом на островную
землю. Вся жизнь этого человека проходит в
ожидании и заканчивается бесславно (он спил-
ся и сгорел в сарае). Жена Яна, добрая женщи-
на, целительница, назначенная судьбой спасти
мужа, приняв на себя месть, прошла вместе с
Яном все лишения. Но жили они в разных ре-
альностях, и их духовные пути никогда не пере-
секались.
Образ пути тесно связан с образом странни-
ка. Ими в высоком представлении выступают
Сунгу, целительница (ее имя не называется)
и еще один персонаж – учитель-монах. Он ду-
ховный наставник Сунгу. Он старается помочь
юноше словом, сподвигнуть его на прощение и
отказ от своей страшной цели. Монах помогает
Сунгу вспомнить о том, что он в душе поэт, то
есть музыкант, а его стихи – флейта. Значит, ис-
тинное предназначение Сунгу – играть, писать
стихи, освободившись от оков, сдавливающих
тело и мысль. Тогда жизнь покажет Сунгу свою
светлую сторону и выведет на тропу добра и со-
зидания.
Таким образом, сама месть не находит во-
площения в реальности. Однако возмездие на-
стигло преступника сразу и сопровождало до
последнего дня. Ян жил в постоянном страхе,
в ожидании часа расплаты. Именно поэтому у
него не было настоящего дома, семьи, уваже-
ния окружающих к его старости. Убив в гневе
ребенка, Ян сам себя наказал.
В картине также затронута тема любви, точ-
нее, философия любви, представленная в двух
ракурсах: как отношения между мужчиной и
женщиной и материнское чувство. Для героев
Леши и Любы, работающих вместе с Сунгу на
Сахалине, это первое сильное чувство, сопро-
вождаемое бурной, яркой эмоциональностью.
Для румынки Эльзы и Сунгу – возможность от-
дохнуть, отогреться душой. Есть еще любовь в
представлении пожилой кореянки Харуё: «Лю-
бовь… что-то я позабыла о ней. Любовь раз-
улась, как мы с тобой, и на сопку убежала», – де-
лится женщина мыслями с подругой.
73
Самое преданное, безвозмездное, жертвен-
ное и созидающее чувство в фильме – любовь
матери Сунгу. Женщина всюду следует за сы-
ном. Она не слышит его речи, не понимает, с
чем обращается к ней ее ребенок, но она лю-
бит сына, ощущает его всей душою, оберегает,
как может. И становится для Сунгу молчаливым
другом.
Отмеченные образы, мотивы и детали не ис-
черпывают всей проблематики кинофильма.
Очередной просмотр открывает все новые грани.
Остановимся еще на двух, на наш взгляд, инте-
ресных компонентах «Мести». Это музыка и свет.
Музыкальное сопровождение подчеркивает
восточный колорит картины. Монотонное зву-
чание настраивает на временный уход от ре-
альности, предлагая погрузиться в созерцание
корейского быта, жизненного уклада, семейных
отношений (чему также способствует введение
корейской речи – без перевода, чтобы зритель
почувствовал неспешность, размеренность ко-
рейского языка и, как следствие, течение самой
жизни). В критичные моменты сюжетного дви-
жения музыка становится напряженнее. Неред-
ко ее тяжело воспринимать, особенно мелодии,
сопутствующие трагическим сценам (убийство
ребенка; момент передачи старым Цаем свое-
му сыну серпа как орудия убийства и заклина-
ние его отомстить за сестру; духовные терзания
главного героя Сунгу). Здесь философия, драма
жизни, полет и крик души…
Кроме музыки, созданной человеком, в кон-
текст «Мести» органично вписана музыка приро-
ды: шум дождя, журчание воды, шепот волн...
Эти естественные звуки делают картину настоль-
ко близкой человеку, что вызывают щемящее
чувство утраты чего-то по-настоящему важного
и нужного. Так, дождь ограждает Сунгу от посто-
ронних звуков, мешающих думать. Плеск реки
наталкивает на мысль о весеннем пробуждении
природы и жизненном обновлении. Морской
прибой помогает пожилой кореянке Харуё сбро-
сить ненужный груз привычной опостылевшей
жизни и уйти в поисках покоя и отдохновения…
Особую роль в композиционном решении
кинопроизведения играет свет, а также его от-
сутствие. Световое обрамление поэтизирует
картину. Яркий свет ослепляет, делая невиди-
мыми лица героев. Они будто находятся в дру-
гом мире, так как открывают для себя новый
уровень осознания и понимания жизни. Эту же
функцию выполняет туман: таит от посторонних
глаз заново рожденные, еще неокрепшие души
героев.
Тьма тоже скрывает, но уже людское горе,
давящее на душу человека и превращающее
его в камень. Свет и тьма находятся в состоянии
вечной борьбы. В фильме побеждает свет, ото-
гревая сердце и разум главного героя Сунгу.
Во вступительной части мы упомянули, что
последние сцены киноленты были сняты на
Сахалине. Съемки проходили на побережье,
рядом с небольшим приморским городком Гор-
нозаводск. При японцах он именовался Найхо-
ро-Танзан. Именно это название и упоминается
в фильме.
Островные пейзажи послужили великолеп-
ным фоном для развития дальнейших событий.
Оператор Сергей Косманев очень точно уловил
основную цветовую гамму сахалинского лета
(Сунгу приезжает на остров в августе): всевоз-
можные оттенки синего и зеленого. Темно-синяя
гладь моря на горизонте сливалась с ярко-голу-
бым небом. А солнце, пробивающееся сквозь
серые тучи, придавало морю стальной цвет. В
густой листве пышной изумрудной раститель-
ности отражались солнечные блики, создавая
непередаваемую игру света и цвета. Такое со-
четание синего и зеленого с описанием различ-
ных оттенков этих и добавлением других цветов
характерно для ранних произведений Анатолия
Кима о Сахалине. Похожую цветовую игру писа-
тель попытался воспроизвести в фильме вместе
с режиссером.
Очень выразительными получились кадры,
на которых Сунгу и его спасительница (жена
Цая) идут по морскому берегу. Их неторопливую
беседу немного приглушает шум прибоя, словно
уберегая от случайных свидетелей. Сунгу хочет
заботится о женщине, излечившей его физиче-
ски и душевно. Однако жена Цая предчувствует
скорую смерть и потому останавливает сердеч-
ный порыв юноши. Она оставляет его на берегу,
запрещая следовать за ней жестом руки. Этот
эпизод можно трактовать и как уход ее в иной
мир. Серые тучи на заднем плане нагнетают
тревожность, свойственную прощальным сце-
нам. Сунгу остается один и на берегу, и в жизни.
Временное одиночество молодого корей-
ца проходит за строительством дома. Природа
благоприятствует работе Сунгу: стоит солнеч-
ная погода, ласковый ветер перебирает складки
одежды. Такое умиротворенное состояние саха-
линской природы случается не часто. А потому
возникает ощущение чьего-то покровительства.
Душевное умиротворение рождают в серд-
це вечерние морские пейзажи. Дневной грохот
волн сменяется мелодичным плеском, журча-
нием воды у берега. Закат солнца настолько за-
вораживает, что две пожилые кореянки, соби-
равшие морскую траву, замирают в молчании,
глядя на красное зарево. Человеческая душа
сливается с красотой мира и этим утверждает
на земле царство любви и всепрощения.
74
Газета «Советский Сахалин» издается с 1 мая
1925 года. Первый номер вышел без указания
издателя, но фактически как печатный орган
полномочной комиссии центрального испол-
кома СССР, прибывшей на Сахалин для при-
ема его северной части. В основном материалы
первого номера были подготовлены В. Я. Абол-
тиным, возглавлявшим вышеназванную комис-
сию, и П. Е. Ахаровым.
После пятилетнего японского управления
новая власть была намерена преодолеть за-
стой в промышленности и сельском хозяйстве,
стремилась развернуть политическую и культур-
но-просветительскую работу. В решении этих
задач важная роль отводилась газете. Поэтому
неопределенный статус «Советского Сахалина»
сохранялся недолго. Уже 25 мая 1925 года со-
вещание при уполномоченном Дальбюро ЦК
РКП(б) на Сахалине определяет характер, по-
рядок выпуска и тираж издания. «Главное на-
значение (газеты), – отмечается в резолюции
совещания – давать информацию о положении
Советской России и обслуживать нужды мест-
ного крестьянского населения... Установить вы-
ход газеты один раз в неделю, по воскресеньям;
временно установить цену номера в 20 копеек,
выяснив возможность в дальнейшем удешевле-
ния газеты. Провести кампанию популяризации
газеты и подписки на нее... Считать необходи-
мым увеличение запаса шрифтов, без каковых
газета не может нормально работать... Обязать
всех партийцев участвовать а газете. Ячейкам
и месткомам выделить корреспондентов для
освещения жизни партийных ячеек, професси-
ональной и клубной жизни».
15 июня 1925 года Сахалинское окружное пар-
тийное бюро принимает решение «считать газе-
ту
“
Советский Сахалин
”
органом Сахалинского
партийного бюро и Сахалинского ревкома». Га-
зета активно включается в борьбу за осущест-
вление мер по укреплению Советской власти,
информирует читателей о важных событиях, но-
востях, призывает трудящихся к строительству
социализма. Растет авторитет издания, увеличи-
вается число читателей. В 1925 году тираж газеты
составляет 350 экземпляров, в 1926-м – уже 450.
29 сентября 1926 года агитколлегия АПО Даль-
крайкома ВКП(б) разрешает выпускать «Совет-
ский Сахалин» два раза в неделю.
В феврале 1927 года в г. Александровске
(ныне Александровск-Сахалинский) проходит
первое совещание рабселькоров, на котором
обсуждаются меры дальнейшего улучшения
газеты и расширения авторского актива. В тот
период «Советский Сахалин» обращается к чи-
тателям с призывами: «Пятилетку – в четыре
года!», «Борьбу за экономию – на высшую сту-
пень», «Комсомольцы – на передовые позиции
социалистической стройки Сахалина!». Издание
все активнее начинает играть роль коллективно-
го организатора.
С августа 1929 года в газете регулярно появ-
ляются специальные страницы, посвященные
хозяйственному строительству. Редакция созда-
ет контрольные посты, проводит проверку приня-
тых социалистических обязательств, устраивает
общественные смотры, декадники тревоги, ее
рабселькоровский отряд участвует в рейдах лег-
кой кавалерии, общественных буксирах и других
формах массовой работы. Широко практикуются
выезды журналистов на шахты, в леспромхозы,
на рыбные промыслы, где выпускаются много-
тиражные газеты небольшого формата. Так, в
Агневском комсомольском леспромхозе редак-
ция выпускает газету «Штурм». С 22 января по
8 марта 1931 года выходит 14 номеров, в которых
Достарыңызбен бөлісу: |