57
которая стала изучать связи языка с культурой, проявления этнокультурных и
этнопсихологических факторов в синхронии, а также в диахронии языка.
Однако истоки культурантропологии (этнолингвистики) мы обнаруживаем в
трудах Махмуда Кашгари («Дивани лугат ат-турк»). Позже, на рубеже ХVIII –ХIХ вв. эти
идеи пропагандировались в трудах И.Г.Гердера и В.Гумбольдта. Например, В.Гумбольдт
полагал, что язык универсален по своей основе и в то же время национален по различным
способам выражения. В США в сферу интересов культурантропологии
стали проблемы
семантики. Ф. Боас занимался проблемами семантики грамматических категорий, Э.Сепир
– понятийными полями. Э.Сепир считал, что человек живет не только в объективном
мире, но в значительной степени находится во власти конкретного языка, при помощи
которого он отражает окружающий мир, формируется его ментальность.
Бенджамин
Уорф, развивая идеи Э.Сепира, ввел термин «этнолингвистика». Они разработали
гипотезу «лингвистической относительности»: язык есть не только средство выражения и
оформление мыслей , но и определяет ход наших мыслительных процессов и их
результаты, то есть в культурах, различающихся по языку,
формируются и разные
представления о мире. Так, например, сказать «прошло три дня» на языке индейцев хопи
немыслимо: дни не предметы, соответственно передвигаться, перемещаться в
пространстве не могут. Хопи сказал бы так: «четвертый раз светает». В культуре хопи
свое
представление о времени, которое можно обозначить как «раньше - позже». Или
сравните, например, в ХVIII в. у казахов было свое исчисление времени: «прошло два
доения кобылиц», то есть на какое-то дело потрачено около часа времени. В 70-80-е годы
ХХ в. оживляются исследование в области этнолингвистики, где выявляются новые
стороны взаимосвязи языка и культуры: диалектологическое направление (Н.М. Толстой,
этимологическое направление, (В.Н. Топоров, Вяч. Иванов), этнос в зеркале языка А.
Кайдаров). М.М. Копыленко обобщил результаты исследований в
этом направлении в
книге «Основы этнолингвистики» (Алматы, 1995).
Метод аккультурации
в языкознании понимается так: при длительном постоянном
контакте носителей одного языка с носителями другого языка происходит процесс,
измеряющий лингвокультурные парадигмы обеих языков. Для подкрепления этого
положения приведем примеры:
Мы принимаем фундаментальное положение, выработанное американской школой
культурантропологии, что
при длительном и постоянном контакте одной этнической
группы индивидов с другой происходит процесс, изменяющий культурные парадигмы
обеих групп.
Именно это явление Франц Боас и Маргарет Мид назвали
аккультурацией
(1). Отталкиваясь от этой идеи, рассмотрим культурно-исторические связи восточных
славян и древних тюрков. Мы понимаем, что каждая
культура имеет свое самобытное,
основанное на определенном историческом развитии, функциональное единство. Однако
в процессе аккультурации нарушается это единство и только спустя некоторое время
устанавливается новый баланс. Речь пойдет об этом «новом» балансе как у восточных
славян, так и у древних тюрков, образовавшемся еще в начале первого тысячелетия,
который проявил себя ярко и полно не только в начале второго тысячелетия н.э., но имел
место и в последующее время. Приведем иллюстрации из
славяно-тюркского
взаимоотношения в раннем Средневековье.