кöрін-
«смотреться,
виднеться»,
чыстан-
«пахнуть»,
истiл
- «слышаться». Аналогом русскому
выражению «быть на вкус» является самостоятельный глагол
тады-
«иметь
какой-либо вкус». А значение осязания в данном ракурсе никак не
выражается.
3. «Использовать способность восприятия».
Из пяти основных глаголов
восприятия
данное значение могут реализовать лишь глаголы
кöр-
«смотреть, видеть»,
ис-
«слушать, слышать», реже –
чыста-
«нюхать»,
формируемые конструкции которых отличаются следующими признаками:
317
а) «отсутствие объекта». В этих предложениях актуализируется
способность субъекта воспринимать (смотреть, слышать, нюхать).
Пу
одырған чонның аразында ағаа таңнабаан, аны испеен улуғ-кічіг дее халбаан
(Ат, 174) – Среди этих сидящих людей от мала до велика не осталось никого,
кто бы не удивлялся ему и кто бы не слышал его;
б) «наличие характризующих процесс конкретизаторов».
Кізінің хараана
ноға-да
орта
кöр полбиныбысчазың. Че позыңны кÿстеп,
орта даа
кöрчетсең, чÿрееңде чіг сағыстар тыс пирбинчелер
(Ат, 142) – Почему-то не
можешь смотреть прямо в глаза людям. Но, если даже и стараешься
смотреть прямо, но в сердце тяжелые мысли не дают покоя.
– Тоғырзар? –
хази
кöрібіскен Шалгинов. – Теем хайза, тохтаңар. Улуғ киректі сайбирға
пирбеспіс
(Ис, 157) – Вы против?
–
посмотрел в упор Шалгинов. – Я же
говорил, прекращайте. Мы не дадим испортить важное дело. В подобных
конструкциях содержится обязательный актант с семантикой признака
действия.
В семантике глаголов
тееп кöр-
«попробовать задеть, дотронуться,
прикоснуться, притронуться; потрогать»,
амза
- «пробовать что-либо
(обычно, жидкое), чтобы определить его вкус или готовность» не
содержится сема использования способности восприятия, о чем
свидетельствует отсутствие характерных для реализации данного значения
признаков в формируемых ими конструкциях.
Таким образом, в хакасском языке оппозиции смыслов – «восприятие» –
«восприниматься» – «использовать способность восприятия» обслуживаются
12 глаголами. (Вспомним, в русском языке, по сведениям Ю.Д.Апресяна – 15
глаголов: (3х5=15) [Апресян 1995, с. 44]). В хакасском языке в первой
позиции значение «воспринимать» выражается всеми пятью основными
глаголами со значением восприятия. Во второй позиции «восприниматься»
выпадает глагол со значением осязания: основной глагол
тееп кöр-
«попробовать задеть, дотронуться, прикоснуться, притронуться; потрогать»
не принимает залоговый аффикс, обеспечивающий другим глаголам значение
318
«восприниматься». Третья позиция «использовать способность восприятия»
репрезентируется только тремя глаголами:
Достарыңызбен бөлісу: |