Глаголы со значением психической деятельности в хакасском языке


 Глагольная лексика хакасского языка



Pdf көрінісі
бет59/637
Дата07.02.2022
өлшемі2,62 Mb.
#93475
түріДиссертация
1   ...   55   56   57   58   59   60   61   62   ...   637
Байланысты:
chertykova full

1.5. Глагольная лексика хакасского языка 
в свете национальной картины мира 
Известно, что языковая система и человеческий фактор взаимосвязаны 
[Арутюнова 1976; Апресян 1995б; Вольф 1989; Гибатова 2010 и др.]. Все 
многообразие окружающей действительности находит воплощение в 
языковой системе, в то же время человек, в то же время человек пытается 
создать мир «по своему образу и подобию» и используя язык, высказывает 
суждения об «уже структурированном» мире. 


73 
Имея в виду разнообразие языков, можно утверждать, что все системные 
лексические группировки языка базируются на представлении этноса о 
реальной действительности. Соответственно, семантические группы 
глагольной лексики любого языка являются идеальным фрагментом для 
исследования национальной картины мира в аспекте языкового отображения.
С тех пор это понятие, выражающее идею некоего целостного образа 
окружающей действительности, познаваемой через призму познания, прочно 
вошло в научный обиход. Наиболее активно картина мира изучается в 
лингвистике и культурологии, хотя описываются картины мира и в других 
областях: физике, химии, математике и др. В настоящее время лингвисты
широко использует термин «языковая картина мира», имея в виду 
понятийную связь между реальной действительностью и смыслом слова.
Ю.Д. Апресян отмечает, что существует возможность связывать факты 
действительности и значения не прямо, а ссылаясь на детали наивной 
картины мира, представленной в данном языке [Апресян 1995б, с. 14]. 
Принимая данное мнение, хотим отметить, что в дальнейших рассуждениях 
на эту тему не обойтись без типологических выкладок. Исследователи 
выделяют три основных типа картин мира, заключающих определенные 
системы представлений об окружающей действительности. Наиболее 
объективное представление об окружающей действительности дает научная 
картина мира, «…которая опирается на важнейшие научные достижения и 
упорядочивает наши знания о различных свойствах и закономерностях 
бытия. Можно сказать, что это своеобразная форма систематизации знаний, 
это целостная и одновременно сложная структура, в которую может быть 
включена как общенаучная картина мира, так и картины мира отдельных 
частных наук, которые, в свою очередь, могут опираться на целый ряд 
различных концепций, причем концепций, постоянно обновляющихся и 
видоизменяющихся» [Богатырева  
http://www.portal-slovo.ru
].
Специфика наивной картины мира проявляется при обозначении реалий, 
занимающих архиважное место в жизни того или иного этноса. В отличие от 


74 
научной картины мира, она не отображает действительность через призму 
научного видения, а является интерпретацией отдельного этноса фактов 
окружающего мира, зеркалом его миропонимания. В наивной картине мира 
могут быть обнаружены концепты, присущие не только определенному 
этносу, но и отдельному его представителю. Этническое сознание создает 
для себя образы фактов, которые являют собой определенную модель 
действительности. У каждого народа имеется свое веками сложившееся 
представление об окружающем мире, и факты его познаний и менталитета 
находят отражение в его традициях, фольклоре, языке.
Мы бы хотели обратить особое внимание на отражении – «зеркале» 
фактов и реалий на языке того или иного этноса. Носители разных языков по-
разному членят окружающий мир на фрагменты, которые получают 
самостоятельные названия. Наименования некоторых предметов и явлений 
не всегда имеют точное соответствие в других языках. Различия в 
восприятии мира проявляются в языке не только на уровне лексики, но и 
грамматики (например, время глагола), словообразования (например, 
изобилие в русском языке уменьшительно-ласкательных суффиксов или 
личные окончания глаголов в тюркских языках, сохранившие свой 
конкретный смысл), фразеологическом фонде. Но именно лексика языка, 
семантика слов в их прямых и переносных значениях является вместилищем, 
где сосредоточен опыт народа по постижению мира. Подобная система 
отражения этнических познаний мира в языке получила название 
«национальной картины мира». «Человек воспринимает картину мира не как 
хаотическое нагромождение фактов и предметов, она существует в сознании 
человека и этноса в целом. С последним связана национальная картина мира, 
которая, с одной стороны, является некоторой абстракцией, а с другой, 
когнитивно-психологической 
реальностью, 
обнаруживающейся 
в 
мыслительной и познавательной деятельности народа, в его поведении - 
физическом и вербальном …» [Моисеева 2005, с. 12].


75 
Языковая картина мира проявляется при обозначении реалий, 
занимающих особенно важное место в жизни того или иного этноса. Из 
подобной трактовки взаимоотношений языка и человека естественным 
образом вытекает задача через исследование языка изучить культуру, 
ментальные структуры данного общества, то есть языковую картину мира.
В работе Ю.Д.Апресяна основные положения понятия «языковая 
картина мира» сформулированы следующим образом: «1) каждый 
естественный язык отражает определенный способ восприятия и организации 
(концептуализации) мира. Выражаемые в нем значения складываются в 
некую единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, 
которая навязывается в качестве обязательной всем носителям языка; 2) 
Свойственный языку способ концептуализации действительности (взгляд на 
мир) отчасти универсален, отчасти национально специфичен, так что 
носители разных языков могут по-разному видеть мир, через призму своих 
языков; 3) С другой стороны, он «наивен» в том смысле, что во многих 
существенных деталях отличается от научной картины мира. При этом 
наивные представления людей отнюдь не примитивны. Во многих случаях 
они не менее сложны и интересны, чем научные. Отражая глубинный слой 
миропонимания людей, картина мира создается в результате двух процессов 
познания: во-первых, в результате опредмечивания, объективирования и 
осмысления образов мира, лежащих в основе жизнедеятельности человека; 
во-вторых, в результате создания, разработки новых образов мира в процессе 
рефлексии объективной действительности. Последнему утверждению не 
противоречит тот факт, что «интуитивные представления о вещах не всегда 
расходятся с научными» [Апресян 1995а, с. 299].
Исследование глагольной лексики в хакасском языке позволяет выявить 
когнитивное содержание, которое репрезентирует фрагмент сложившейся в 
хакасском этносе языковой традиции мировидения. Глагольная лексика, как 
одна из аспектов проявления антропоцентризма, в частности, особенности и 
специфика ее формальной и семантической структуры, характер их 


76 
взаимоотношений внутри семантических группировок, т.е. глагольных ЛСГ, 
рассматриваются как фрагменты языковой картины мира хакасского народа.
Одной из важнейших базовых аспектов в духовно-психической 
деятельности человека является его ментальная функция, проявляющаяся в 
особенностях его восприятия и познания мира, мышления, памяти и 
поведения. Если исследованием и структурированием ментального, 
внутреннего мира человека занимаются такие научные сферы, как 
психология, философия, то лингвистике отведена особая роль, поскольку 
именно языковые структуры являются важным источником сведений о 
деятельности сознания, а иногда и подсознания индивида. Специфику 
исторически сложившейся хакасской языковой картины можно наблюдать в 
обозначении и ментальности многозначными языковыми средствами. 
В.В.Колесов определяет ментальность как миросозерцание в категориях 
и 
формах 
родного 
языка, 
соединяющее 
в 
процессе 
познания 
интеллектуальные, духовные и волевые качества национального характера в 
типичных его проявлениях [Колесов 1993, с. 81]. Ментальные глаголы, или 
глаголы умственной (мыслительной) деятельности, составляют одну из 
основных, базовых ЛСГ в лексической системе любого языка. Степень 
участия этих глаголов в описании национального мировоззрения достаточно 
высока. Они охватывают широкий круг обозначений различного рода 
ментальных действий и состояний. В численном отношении хакасские 
ментальные глаголы, как и в других тюркских языках, уступают многим 
разрядам 
семантических 
групп. 
Малочисленность 
этих 
глаголов 
компенсируется многозначностью их семантики, следовательно, явление 
глагольной многозначности охватывает почти всю структуру ЛСГ хакасских 
ментальных глаголов. Примеры: 
пiл-
«1) знать что-л.; владеть информацией; 
2) уметь делать что-л., иметь навык к чему-л.; 3) понимать; 4) помнить; 5) 
знать кого-л., быть знакомым с кем-л.; в отриц. форме: не признавать»; 
оңна-
«1) понимать; 2) постигать; 3) помнить; 4) замечать; 5) уметь» и др. 


77 
Такие основные эмоции человека, как печаль, радость, страх, 
раздражение, гнев, называемые в психологии базовыми, проявляют 
активность и в языковом выражении. В семантической классификации ЛСГ 
глаголов эмоции в хакасском языке наиболее многочисленными оказались 
подгруппы глаголов с отрицательной эмотивной семантикой. По нашим 
наблюдениям, хакасская языковая картина мира характеризуется большей 
сосредоточенностью на выражении «негативной семантики»: основная часть 
глаголов поведения выражают отрицательную оценку говорящего лица. 
Глаголы с положительной семантикой эмоции представлены скупо. В ЛСГ 
глаголов говорения также насчитывается всего три глагола со значением 
положительного отношения: 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   55   56   57   58   59   60   61   62   ...   637




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет