И. Г. Ахметов Редакционная коллегия сборника


и ровать вм. премиров а



Pdf көрінісі
бет4/5
Дата06.06.2022
өлшемі467,18 Kb.
#146108
түріСборник
1   2   3   4   5
Байланысты:
Языковая культура современных средств массовой информации (1)

и
ровать вм. премиров
а
ть, 
догм
а
т вм. д
о
гмат, знам
е
ние вм. зн
а
мение, вероиспове-
д
а
ние вм. вероиспов
е
дание, д
о
говор вм. догов
о
р и др.
Иногда трудно определить идёт ли речь о торжестве 
просторечья или происходит какой-то сдвиг нормы. Так, 
например, почти никогда, в том числе и журналисты, не 
употребляют выражение 
по приезде.
Чаще мы слышим 
просторечное 
по приезду.
Рушится сама основа языка — отмирают дополнения: 
контроль над вооружениями 
вм. 
контроль воору-
жений; согласно приказа 
вм. 
согласно приказу; во-
преки решения комитета 
вм. 
вопреки решению
и т. д. 
Засильем предлога 
о
можно назвать ошибки с ним свя-
занные: 
это методы, которые показывают о том, 
что пришедшие к власти силы…; мы поняли о том, 
что…; я бы хотел, чтобы мы пояснили зрителям о 
том, что…
и т. п.
Постоянно путаются устойчивые сочетания типа
 
играть роль
и 
иметь значение

Турция играет клю-
чевое значение…
.
Числительные не склоняются вообще или склоняются 
неправильно: 
около двухста, трёхста 
вм. 
двухсот, 
трёхсот

с
восьмидесятью 
вм. 
восьмьюдесятью; 
двухстам, трёхстам 
вм. 
двумстам, трёмстам 
и т. п.
Отдельно хочется остановиться на новом значении 
слова 
крайний
. В среде профессионалов, чья работа свя-
зана с риском для жизни (в основном лётчиков и космо-
навтов), это слово употребляется в значении 
последний. 
Не хочет лётчик сказать 
в
мой последний полёт.
Его 
можно понять. Но доходит до смешного, когда это слово 
вставляют повсеместно, где надо и не надо. Так критиче-
ская статья Константина Зарубина называется «Крайняя 
битва Пелевина с литературой». Сразу и не сообразишь, 
о чём идёт речь. Некоторые журналисты уже говорят
 в 
моём крайнем репортаже, 
а
 
на вокзале можно услы-
шать:
 крайний поезд отходит в… часов 
и т. п. Дальше 
осталась очередь за книгами, пьесами: 
Крайняя жертва, 
Крайний из Могикан, Крайний дюйм, Крайний по-
клон
и др. Так и хочется сказать этим горе-реформаторам: 
«Крайними бывают плоть, Север, мера, срок и необходи-
мость. Остановитесь!»
Языковая раскрепощенность, временами переходящая 
в разнузданность, тиражирование языковых ошибок, не 
встречающих должного отпора, притупляет чувство язы-
ковой ответственности. Вступая в широкое общение с ау-
диторией, журналисты, ведущие и дикторы, авторы про-
грамм невольно воспитывают её, заставляя усваивать 
предлагаемые ими произносительные нормы языка. По-
явившись вначале как чисто технические способы фик-
сации, трансляции, консервации, тиражирования инфор-
мации и художественной продукции, СМИ очень скоро 
превратились в мощнейшее средство воздействия на мас-
совое сознание. Правильный русский язык в средствах 
массовой информации определяет профессиональный 
уровень телевизионных и радиопередач, их публицистиче-


56
Филологические науки в России и за рубежом
скую и художественную полноценность. Именно СМИ в 
значительной степени определяют нормы языка, и именно 
они в первую очередь должны проводить сознательную ра-
боту по повышению культуры речи.
Литература:
1. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия. / Г. Н Склярев-
ской, — М.: АСТ, Астрель, 2001.


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет