История моей специальности



бет11/100
Дата31.12.2021
өлшемі153,34 Kb.
#107376
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   100
Байланысты:
Русский язык УРОВЕНЬ В1 Семестр 2
Русский язык УРОВЕНЬ В1 Семестр 2
Теоретическая справка:

Официально-деловой стиль – один из книжных стилей современного русского литературного языка, сформировавшийся как средство обслуживания официальных сфер общения: законодательной, дипломатической, служебной. Функциональная природа официально-делового стиля определяет следующие его особенности:

• использование специфической лексики,

• повторяемость речевых средств на определенных участках типовых текстов,

• особенности синтаксиса,

• минимальная эмоциональная окрашенность текста.

Цель деловой бумаги – правильно и однозначно передать информацию. Поэтому при составлении официальной бумаги важно знание и учет особенностей языка и стиля современной корреспонденции, а также соблюдение предъявляемых оформительских требований. Невыполнение этих условий затрудняет работу с документами, лишает их юридической и практической значимости.

Текст любого документа должен отвечать следующим требованиям:

- ясность и понятность,

- краткость,

- завершенность,

- любезность,

- грамотность.

Ясность и понятность письма обеспечивается однозначным толкованием слов и выражений, правильной расстановкой пунктуационных знаков, рациональным построением предложений, если необходимо – абзацным членением текста. Использование архаизмов, диалектизмов, неологизмов, употребление слов в несвойственных значениях нежелательно, так как усложняет понимание текста.

Краткость (лаконичность) предполагает исключение из содержания письма всех второстепенных деталей, повторов и длинных оборотов речи. Вместе с тем нельзя игнорировать основные факты, относящиеся к делу, как и все те выражения и обороты, которые подчеркивают любезность, сердечность и добрую волю пишущего.

Завершенность (полнота) содержания не должна быть принесена в жертву краткости. Все основные мысли и соображения автора должны быть изложены в письме. Иногда, чтобы не нарушать целостность и логическую стройность текста, делается post scriptum (P.S.), в котором приводится дополнительная информация, в том числе и не имеющая прямого отношения к содержанию текста.

Любезность (учтивость) – необходимое требование к деловым бумагам. Даже при самых неприятных обстоятельствах в деловых письмах (как и в любом другом виде общения) не допускаются сарказм и оскорбления. Распоряжения сегодня рекомендуется облекать в форму просьбы, вопроса. Не желательно злоупотреблять личным местоимением "я", "мне", чтобы персонифицированная форма не подменяла общественную значимость дела личными потребностями адресанта.

Грамотность, правильность – соответствие речи литературным нормам – является обязательным требованием к документам. Деловая бумага должна быть безупречной с точки зрения языка, с этой целью внимание обращается на следующие аспекты:

1) правильное построение предложений в соответствии с нормами языка;

2) соблюдение орфографических норм;

3) соблюдение пунктуационных норм;

4) написание чисел (числа до десяти пишутся словами, числа свыше десяти – цифрами).

Указанные содержательные особенности характерны для любой деловой бумаги, но без соблюдения оформительских требований бумага не может иметь юридической и практической значимости. Именно поэтому важно знание и учет при составлении деловой бумаги ряда оформительских правил.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   100




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет