ИсторИя русской лИтературы XVIII века 1700–1750 е годы



Pdf көрінісі
бет184/231
Дата27.12.2021
өлшемі2,89 Mb.
#128818
түріУчебник
1   ...   180   181   182   183   184   185   186   187   ...   231
Байланысты:
Бухаркин П. Е. История русской литературы 18 века.

Луцевич Л. Ф.
 Псалтырь в русской поэзии. СПб., 2002. С. 293.
106 
Издание не состоялось — прежде всего из-за упорного сопротивления ряда вли-
ятельных лиц; «Псалтырь» была опубликована лишь в 1989 г. (
Trediakovskij 
V
. K.
 Psalter 
1753 / Besogt und kommentiert von A. Levitsky. Pader�orn; 

nchen; Wien; 

rich, 1989). 
См. о судьбе «Псалтыри» и «Феоптии»: 
Николаев С. И.
 Тредиаковский. С. 264–265.
107 
См. о псалмах Тредиаковского в целом: 
Луцевич Л. Ф.
 Псалтырь в русской поэзии. 
С. 281–317.
же, как только что отмечалось, параллельно этому духовно-поэти-
ческому предприятию Тредиаковский работал над поэмой «Феоптия, 
или Доказательство о богозрении по вещам созданного естества», 
являвшейся  своеобразным  поэтическим  эквивалентом  «Псалты-
ри».
В своей совокупности оба эти одновременно создаваемых произ-
ведения иллюстрируют распространенный в европейской литерату-
ре топос «мир есть книга»
108
 в том его словесном выражении, которое 
он получил несколько позднее под пером Ломоносова: «Создатель 
дал роду человеческому две книги. В одной показал свое величество, 
в другой — свою волю. Первая — видимый сей мир, им созданный, 
чтобы человек, смотря на огромность, красоту и стройность его зда-
ний, признал божественное всемогущество, по мере себе дарован-
ного понятия. Вторая книга — священное писание. В ней показано 
создателево благоволение к нашему спасению»
109
. Совершенно в этом 
же духе выглядит, так сказать, двухчастное явление религиозно-поэти-
ческой музы Тредиаковского: в «Феоптии» познается величие Божие 
через постижение внутреннего смысла Его творений (на это указы-
вает вторая часть названия поэмы: «…Доказательство о богозрении 
по вещам созданного естества»), переложение же псалмов позволя-
ет понять (опять-таки, если воспользоваться ломоносовским выра-
жением, — «по мере себе дарованного понятия») замысел Божий о 
людях и человеческом сообществе. Барочное стремление передать 
сложные пути познания истины (в данном случае — истины в выс-
шем ее градусе) совокупность двух сочинений Тредиаковского де-
монстрирует в самой полной мере. Обе задуманные (и созданные) 
им книги несут знаки такой сложности и каждая сама по себе — 
в своей форме: о «Псалтыри» речь уже шла, но и «Феоптия» в сти-
ховой структуре соединяет то, что Тредиаковский называл ямбиче-
скими и хореическими гекзаметрами, причем ямбические и хореи-
ческие стихи в целом четко распределяются по 6 частям («Эписто-
лам»), на которые делится поэма.
VI. Многообразие творческих возможностей, по мысли Тредиа-
. Многообразие творческих возможностей, по мысли Тредиа-
ковского продемонстрированных «Аргенидой» и духовной его поэзи-
ей, с наибольшей полнотой представлено в «Сочинениях и переводах 
как стихами, так и прозою», появившихся в 1752 г. Замысел издать 
108 
См. о нем: 
Curtius E.-R.
 Euro�ean Literature and the Latin Middle Age. London, 1953. 
P
. 302–347 (Гл. 
XVI
: Книга как символ).
109 
Ломоносов М. В.
 Избранные произведения: В 2 т. Т. 1. М., 1986. С. 336.


392
393
собрание своих произведений пришел в голову Тредиаковскому, ве-
роятно, под впечатлением ломоносовского предприятия — его «Со-
брания разных сочинений в стихах и в прозе» (1751), о подготовке 
которого Тредиаковский узнал до выхода книги в свет
110
. Возможно 
также и косвенное воздействие «Краткого руководства к красноре-
чию…» того же Ломоносова. Этот фундаментальный риторический 
труд был не просто теоретическим трактатом, но и собранием об-
разцовых примеров, которые, принадлежа перу одного автора (они 
представляли собой или выполненные Ломоносовым переводы, или 
же его оригинальные произведения), делали «Краткое руководство 
к красноречию…» своего рода опытом собрания авторских сочинений 
и переводов — первым в истории русской литературной культуры. 
И вот, почти одновременно со своим литературным соперником, Тре-
диаковский предлагает свое ви�дение того, чем должна быть новая 
русская литература.
«Сочинения и переводы как стихами, так и прозою», как ни одно 
другое предприятие Тредиаковского, показывают многогранность 
различных направлений его литературной деятельности
111
. В них вхо-
дят оригинальные его произведения (например, раздел «Оды по-
хвальные», а в прозе — «Речь… о чистоте русского языка» или же 
«Слово о мудрости, благоразумии и добродетели»), переводы — сти-
хотворные («Наука о стихотворении и поэзии с французских стихов 
Боало-Депреовых стихами ж») и прозаические («Горация Флакка 
„Эпистола к Пизонам о стихотворении и поэзии“»), переложения 
(«Оды божественные»). Они предлагают разные типы слова — на-
учного (философского и филологического) и художественного — и 
представляют разные жанры. Главное же заключалось в том, что 
«Сочинения и переводы…» демонстрировали различные творческие 
лики Тредиаковского: в одних сочинениях он выступал как стили-
стически сложный, «темный» автор (басни, некоторые оды (как по-
хвальные, так и божественные), из прозы — «Слово о мудрости, 
благоразумии и добродетели»), в других же показывал свои способ-
ности писать в духе ломоносовской поэзии, сохраняя при этом соб-
ственное лицо. Тем самым подготовленное им собрание сочинений 
110 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   180   181   182   183   184   185   186   187   ...   231




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет