IV. Conclusion While making a research about how the British female literature is spread around the world, I’ve concluded that:
1)Despite having major works and influence, the British literature written by female authors is not as well-known as male’s literature.
2)after analyzing and comparing various translations of one of the most popular novels in the history of British literature by women authors, it is safe for me to say that there is always a choice for readers, but I prefer to read the last version of translation made by I.Gurova, it is upgraded in terms of professionalism.
3)the latest translation has a potential to be called the best version among the mentioned ones.
4)every translator has his or her own way and style of translating, but the main thing here is to maintain the message of the work.
5)the translator has to convey the work in the best and the most interesting way to make readers think that it is a “real nail-bite” to read.