Кітап жоғары оқу орындарының филология факультеттерінің сту- денттеріне, мектеп мұғалімдеріне және көпшілік оқырманға арналған



Pdf көрінісі
бет133/267
Дата08.09.2023
өлшемі3,48 Mb.
#180532
түріБағдарламасы
1   ...   129   130   131   132   133   134   135   136   ...   267
Байланысты:
Рәбиға Сыздықова Сөздер сөйлейді

жауынгер
 болар 
деп жазы-
лыпты (81-бет). Бұл жерде 
жәреуке
сөзі 
жауынгер
болып мүлде басқа 
(тіпті керағар) мағына беріп тұр. 
Жәреуке (р) 
– «қызмет көрсетуге 
даяр жағынғыш адам» дегенді білдіретін сөз. «Өз малын өзі бақпай 
бос қаңғырып, бір кедейді 
жолдайды 
пайда көріп» (77-бет) деген 
өлеңінде Шал ақын бір кедейді 
жалдайды
десе керек. Тіпті Махамбет 
ақынның өлеңдеріндегі 
ереуіл ат
тіркесі бір басылымда 
ереулі ат

енді бірінде 
ерулі ат
болып жазылып жүргенін көреміз, сол сияқты 
бүлген
(«ойрандалған, жеңілген») сөзі 
бұл күн
болып жазылып келеді 


219
(147-бет). Бұқар жыраудың: «Еңсесі биік кең сарай Мортық болар 
бүлген 
соң» деген жолдарында 
бөлген соң
деп жазылғанын көреміз 
(55-бет). Мұндай фактілерді күні бүгінге дейін баспа бетін көріп келе 
жатқан ХV-ХІХ ғасырлардың мұраларынан топтап («қаптап») жиып 
алуға болады. Демек, мұндай түсініксіз немесе тұрпаты бейтаныс 
сөздердің барлығын ескіліктің сарқыншағы екен деп талдай бастауға 
болмайды. Біздегі – қазақ мәдениетіндегі текстология дегенге аса мән 
бермейтінімізді біле отырып, ескі мұралар мен заманымызда пайда 
болып жатқан жазба үлгілердің мәтіндерін жарыққа шығаруда кетіп 
жатқан жайсыздықтарға (қателіктерге) мейлінше сақ болуға, олар-
ды мүмкіндігінше түзете беруге тура келеді. Бұл шаруа – әсіресе 
біздің осы қарастырып отырған ізденістеріміздің тұсында ерекше 
байқалғанын, қиынға түскенін ескертеміз.
Төртіншіден
, тілдің өзінің даму заңдылығы (эволюциясы) 
бойынша белгілі бір сөздердің бұрынғы қолданыстағы мағынасы 
ескіріп, сөздің не жаңа мағынада, не қосымша мағынада жұмсалуы 
орын алады. Мысалы, парсы тілінен өте ертеде келген 
майдан
сөзінің сол тілдегі «көгал, көгорай шалғын» деген бір мағынасы 
көмескіленіп (қолданыс жиілігі мен орындары әлсіреп), екінші бір 
мағынасы – «ұрыс-соғыс алаңы» деген жанданғандықтан, «Қыз 
Жібек» жырындағы Төлегеннің өліп бара жатып, аспандағы алты 
қазға: 
«Қонар болсаң, жануар, міне – майдан, міне – саз»
дегенін 
бүгінгі оқырмандардың, әсіресе жастардың көбі түсінбеуі де мүмкін: 
ұшып жүрген қаздардың ұрыс алаңында не шаруасы бар деп ойлау-
лары ықтимал. Бұл сияқты сөздердің семантикалық қозғалысы, яғни 
мағыналық өзгерістерге түсуі – кәнігі құбылыс. Сондықтан да осы 
жұмыста талданған (түсіндірілген) бірліктердің бірқатары осындай 
факторға қатысты болып келеді.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   129   130   131   132   133   134   135   136   ...   267




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет