Книга бессмыслицы



Pdf көрінісі
бет5/117
Дата19.05.2020
өлшемі1,31 Mb.
#69523
түріКнига
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   117
Байланысты:
Лир Э. Книга бессмыслицы

www.franklang.ru
 

gown [gaun], adorn [ə'dɔ:n] 
 
There was an Old Man on a hill, 
Who seldom, if ever, stood still; 
He ran up and down, 
In his Grandmother's gown, 
Which adorned that Old Man on a hill. 
 
 
 

There was a Young Lady whose bonnet 
(была /как-то/ юная леди, чей 
капор/капор которой; bonnet — дамская шляпа /без полей/; кáпор 
/детский или женский головной убор, завязывающийся под 
подбородком/)

Came untied 
(становился развязанным = развязывался) 
when the birds 
sate upon it 
(когда птицы садились на него; to sit — сидеть, садиться)

But she said, 'I don't care 
(но она сказала: Я не забочусь = мне все равно)

All the birds in the air 
(все птицы /находящиеся/ в воздухе)
 
Are welcome to sit on my bonnet 
(вправе/могут/я радушно приглашаю 
сесть на мой капор; welcome — желанный; долгожданный, приятный)
!' 
 
bonnet ['bɔnɪt], care [keə], air [eə], welcome ['welkəm] 


Мультиязыковой проект Ильи Франка   


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   117




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет