Л. Олкотт. «Маленькие женщины»
15
часа подарки, предназначенные для мамы. – А где же подарок Эми? – спросила она, обнаружив,
что флакончика с одеколоном в корзинке нет.
– Она только что вытащила свою бутылочку и унесла, чтобы перевязать ленточкой или
что-то в этом роде, – ответила Джо, пританцовывая в новеньких туфлях, чтобы немного раз-
мять их, прежде чем вручить маме.
– Красивые у меня получились платочки, правда? Ханна выстирала и выгладила их для
меня, а я сама вышила на них метки, – сказала Бесс, с гордостью глядя на не очень ровные
буквы, которые стоили ей немалых трудов.
– Вот это да! Она взяла и вышила на них «Мама» вместо «Миссис Марч». Ну и смех! –
воскликнула Джо, взяв в руки один из платочков.
– Разве это плохо? Я подумала, что так будет лучше, ведь у Мег те же инициалы – «М.
М.», а я хотела, чтобы никто, кроме мамы, не пользовался этими платками, – отозвалась Бесс
с обеспокоенным видом.
– Все замечательно, дорогая. Очень хорошая идея, вполне разумная; теперь никто не
ошибется. И ей очень понравится, я знаю, – сказала Мег, с неодобрением взглянув на Джо и
с улыбкой на Бесс.
– Мама идет! Прячь корзинку, живо! – приказала Джо, когда в передней хлопнула дверь
и послышались шаги.
В
комнату торопливо вошла Эми; она смутилась, увидев, что все сестры ждут ее.
– Где ты была? И что ты прячешь за спиной? – спросила Мег, удивленная тем, что, судя
по капору и плащу, ленивая Эми выходила из дома так рано.
– Только не смейся надо мной, Джо! Я хотела, чтобы никто не узнал раньше времени.
Я сбегала и поменяла маленькую бутылочку на большую и отдала за нее
все
свои деньги. И чест-
ное слово, я постараюсь больше не быть такой эгоисткой.
С этими словами Эми показала красивый большой флакон, который заменил прежний,
дешевый, и выглядела она такой искренней и смиренной в этом маленьком усилии самоотре-
чения, что Мег тут же обняла ее, а Джо объявила «молодцом», в то время как Бесс подбежала к
окну и выбрала самую красивую из своих розочек, чтобы украсить ею внушительный флакон.
– Понимаете, мне стало стыдно за мой подарок, после того как сегодня утром мы гово-
рили и читали о том, как быть хорошими. И как только я встала, сразу побежала в магазин.
Я так рада, потому что мой подарок теперь самый красивый!
Снова послышался стук парадной двери – и корзинка исчезла под диваном, а девочки
поспешили к столу, который уже был накрыт к завтраку.
– Счастливого Рождества, мама! Спасибо за книжки! Мы уже читали их сегодня и будем
делать это каждое утро! – закричали они хором.
– Счастливого Рождества, доченьки! Я очень рада, что вы сразу начали читать, и наде-
юсь, что будете возвращаться к этой книге снова и снова. Но прежде чем мы сядем за стол, я
хочу кое-что сказать вам. В одном из домов неподалеку отсюда лежит бедная женщина с ново-
рожденным младенцем. Шестеро ее детишек, съежившись, прижались друг к другу в одной
постели, чтобы не замерзнуть, потому что у них нет дров. В доме нет никакой еды, и старший
мальчик пришел сказать мне, что они страдают от голода и холода. Девочки мои, вы согласны
подарить им на Рождество свой завтрак?
Девочки были голодны более обычного, после того как прождали завтрак целый час, и с
минуту все молчали –
только минуту, а потом Джо воскликнула с жаром:
– Как хорошо, что ты пришла прежде, чем мы начали есть!
– Можно я пойду с тобой и помогу отнести еду этим бедным детям? – спросила Бесс
горячо.
– Я
понесу сливки и булочки, – добавила Эми,
героически отказываясь от того, что
больше всего любила.
Л. Олкотт. «Маленькие женщины»
16
Мег уже накрывала горшочек с гречневой кашей и складывала ломтики хлеба в одну
большую тарелку.
– Я знала, что вы поступите именно так, – сказала миссис Марч с улыбкой удовлетворе-
ния. – Мы пойдем все вместе, и вы поможете мне, а когда вернемся, то позавтракаем хлебом
и молоком.
Вскоре все были готовы и двинулись в путь. К счастью, время было раннее и шли они по
маленьким улочкам, так что лишь немногие видели их и никто не посмеялся над этой странной
процессией.
И вот – жалкая, голая комната с выбитыми стеклами, без огня, лохмотья на постели, боль-
ная мать, плачущий младенец и несколько бледных, голодных детей, скорчившихся от холода
под одним старым одеялом. Как засияли большие глаза и заулыбались посиневшие губы этих
детей, когда девочки вошли в комнату!
– Mein Gott!
8
Добрые ангелы пришли к нам! – воскликнула бедная женщина, заплакав
от радости.
– Ну и ангелы! В капорах и в перчатках! – сказала Джо, и все рассмеялись.
Через несколько минут и в самом деле могло показаться, что за дело взялись добрые
духи. Ханна, которая принесла с собой полено, развела огонь, заткнула разбитые стекла ста-
рыми шляпами и занавесила собственным плащом. Миссис Марч дала больной чаю и жидкой
овсянки и теперь, сидя рядом с ней, утешала ее обещаниями помощи и пеленала младенца
с такой нежностью, как если бы он был ее собственным. Тем временем девочки распаковали
провизию, усадили детей у огня и кормили их, словно голодных птенцов, смеясь, болтая и
пытаясь понять забавно исковерканный английский.
– Das ist gut! Die Engel-Kinder!
9
– восклицали бедняжки, пока ели и грели свои красные
руки у уютно потрескивавшего пламени.
Девочек никогда еще не называли ангелами, и они нашли это очень приятным, особенно
Джо, которую считали Санчо
10
с самого ее рождения. И хотя они ничего не ели, это был их
самый счастливый завтрак, а когда они ушли, то оставили за собой тепло и уют. И я думаю,
что не было в тот день во всем городе четырех более веселых людей, чем эти четыре голод-
ные девочки, которые отказались от завтрака и поели в то рождественское утро лишь хлеба
с молоком.
– Вот это и значит любить ближнего больше, чем себя самого, и мне это нравится, –
сказала Мег, когда они снова достали из-под дивана корзинку с подарками, пока мать наверху
собирала одежду для бедного семейства Хаммель.
Конечно, подарки не являли собой великолепного зрелища, но сколько любви было вло-
жено в эти четыре маленьких свертка и какой праздничный вид придавала столу, на котором
они лежали, высокая ваза с красными розами, белыми хризантемами и зелеными веточками
петуньи!
– Идет! Начинай, Бесс! Открывай дверь, Эми! Да здравствует мама! – вскричала Джо,
пританцовывая и подбегая следом за Мег к двери.
Бесс заиграла самый веселый марш, Эми распахнула дверь, а Мег торжественно провела
мать к почетному месту. Миссис Марч была удивлена и тронута. Глаза ее наполнились слезами
радости, и она, улыбаясь, рассматривала подарки и читала приложенные к ним записочки.
Туфли были немедленно надеты, новый носовой платочек надушен одеколоном Эми и положен
в карман, а о красивых перчатках сказано, что они «ну совсем как раз». Немало было здесь
смеха, поцелуев, веселых объяснений – и все это в той простой, уютной, исполненной любви
8
Мой Бог! (
Достарыңызбен бөлісу: