Мележик К. Н. Неличные формы глагола indd


wish  and  intention



Pdf көрінісі
бет29/105
Дата12.12.2021
өлшемі0,74 Mb.
#99701
түріПрактикум
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   ...   105
Байланысты:
Мележик-К.-Н.-Неличные-формы-английского-глагола-на-межъязыковом-уровнеpdf
Мележик-К.-Н.-Неличные-формы-английского-глагола-на-межъязыковом-уровнеpdf
wish 

and 


intention

:

 



to want, to wish, to desire, 

to mean, to intend, to choose 

(in the meaning of хотеть).

I did not mean 

you to learn the poem by heart

.

Я не имел в виду, 



чтобы вы выучили стихотворение наи-

зусть

.

e) The verbs and expressions denoting 



feeling 

and 


emotion: 

to like, 

to dislike, to love, to hate, cannot bear, 

etc.


I cannot bear 

you to speak of that

 

(Eliot).

Я не могу выносить, 



когда вы говорите об этом

.

f) verbs denoting 



order 

and 


permission: 

to order, to allow, to suffer, 

to have 

etc.


Here we find the Objective with the Infinitive only if the object is 

expressed by a noun or pronoun denoting a lifeless thing or when the 

infinitive is passive. This restriction does not apply to the verbs 

to suffer 

and 


to have.

Mr. Merdle ordered 



his carriage to be ready early in the morning

 

(Dickens).

Мистер Мердль приказал, 



чтобы экипаж был готов рано 

утром

.

She suffered 



Mr. Franklin to lead her back

 into the room 



(Collins).

Она позволила 



мистеру Франклину отвести себя обратно

 

в комнату.



The verb 

to suffer, 

when followed by the Objective with the Infinitive, is 

rendered in affirmative sentences by неохотно разрешить

, позволить 

(скрепя сердце). 

In negative sentences it is rendered by 



допускать

.

 

The verb 

to have 

denotes permission only in negative sentences; it is 

very close in meaning to the verb 

to suffer 

and is translated in the same 

way.

g) verbs denoting 



compulsion



to make 

(заставлять),

 to cause 

(за-


ставить, распорядиться), 

to get 

(добиться), 



to have 

(заставить; ска-

зать, чтобы…). 

(the Infinitive is used without 



to

 after the verbs 



make

 and 


have

)

.

Light steps in the gravel made 

him turn

 his head (London).

Легкие шаги по гравию заставили 

его повернуть

 голову.


She caused 

a telegram to be sent

 to him (Galsworthy).

Она распорядилась, 

чтобы ему послали телеграмму

.

Mr. Dalrymple had 



the drayman bring

 in the soap



 

(Dreiser).

Мистер Далримпл велел 

извозчику внести

 мыло в дом.



NOTE: 

Though the infinitive as a rule is not used with verbs requi-

ring prepositions, the Objective with the Infinitive is widely used with 

the preposition 



for. 

Occasionally it occurs with the preposition 



on 

or 


upon 

(after the verb 



to rely):

I rely on 



you to come

 in time.

Я рассчитываю, что вы придете вовремя.

Translation: 

The Objective-with-the-Infinitive Construction (Com-

plex Object) is nearly always translated into Russian by a subordinate 

clause (что, чтобы, как) or sometimes by a simple sentence.



Task 1. Note the Complex Object with the infinitive and the verbs 

it is used after. Translate the sentences into Russian.

1. We expect these phenomena to have been investigated.

2. Everybody considers her to be a great organizer.

3. We found that effect to have been unknown.




32

33

4. They thought the information to have been published recently.

5. Knowing him to be good at psychology, I asked him to explain 

this rule.

6. The scientist expected his assistants to obtain some new data.

7. If the Government expected the tenants to take the increase lying 

down, they were very much mistaken.

8. They heard him deny it.

9. This story was told to get him to go to the police station.

10. The major Powers expect the talks to take place at the end of the 

next month.

11. They announced it to be the law.

12. There’s some information I want you to obtain. 

13. He liked to see them work. 

14. Let’s get to the point. 

15. Oh,


 

Jack, you made me start. 

16. She gave a meaningful sigh which made him drive all the 

faster. 


17. I was dusting the saloon, and I saw him pass, and his face was 

white. 


18. Lawson nodded quickly and walked away. Philip felt a shiver 

pass his heart. 





Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   ...   105




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет