необходимыми; она развращает одновременно и богача и бедняка, одного - обладанием,
другого - вожделением; она предает отечество изнеженности и суетному тщеславию; она
отымает у Государства всех его граждан, дабы превратить одних в рабов других, а всех - в
рабов предубеждений.
Вот почему один знаменитый писатель (108) полагал главным принципом Республики
добродетель, ибо все эти условия без нее не могли бы существовать. Но поскольку этот
высокий ум не делал необходимых различий, то оказалось, что у него часто нет в суждениях
правильности, иногда ясности; и он не увидел того, что, поскольку верховная власть везде
одинакова, - один и тот же принцип (109) должен лежать в основе всякого правильно
устроенного Государства - в большей или меньшей степени, конечно, соответственно форме
Правления.
Прибавим, что нет Правления, столь подверженного гражданским войнам и
внутренним волнениям, как демократическое, или народное, потому что нет никакого
другого Правления, которое столь сильно и постоянно стремилось бы к изменению формы
или требовало больше бдительности и мужества, чтобы сохранять свою собственную. Более,
чем при любом другом, при таком государственном устройств должен гражданин
вооружиться силою и твердостью и повторять всю свою жизнь ежедневно в глубине души
то, что говорил один доблестный Воевода* на Польском Сейме "Malo periculosam libertatem
quam quietum servitium"**.
Если бы существовал народ, состоящий из богов, то он управлял бы собою
демократически. Но Правление столь совершенное не подходит людям***.
___________
* Познанский воевода, отец короля Польского (110), герцога Лотарингского.
** Предпочитаю волнения свободы покою рабства (лат.).
*** Ясно, что слово optimates у древних означает не "наилучшие" но "наиболее
могущественные".
Достарыңызбен бөлісу: