выразительной характе-
ристики предмета, лица, действия, качества, уже, как правило,
названных в языке. В сложной совокупности языковых знаков, вхо-
дящих в язык, основное назначение фразеологизмов — передавать
эмоциональную оценку говорящим предмета высказывания
3
.
1
Васильева А. Н. Курс лекций по стилистике русского языка. Научный стиль
речи. - М . , 1976.-С. 85.
2
Marcus S. Fifty-two oppositions between scientific and poetic communication //
Pragmatic aspects of human communication. — Dordrecht, 1974. — P. 83—85.
3
Фразеологический словарь русского литературного языка / Сост. вступ. ст.
А. И. Федоров. Т. 1. — М., 1997. — С. 8.
94
В строго научном стиле выражение чувств языковыми средствами
воспринимается как отступление от норм стиля. Отсутствие от-
крыто выраженной эмоциональности связано «с ограниченнос-
тью авторского, личностного начала»
1
.
В-пятых, фразеологизмы почти никогда не бывают стилисти-
чески нейтральными. Преимущественно это выражения разговор-
ные или просторечные, хотя немало в языке и межстилевых фра-
зеологических единиц, и книжных. Даже такие фразеологизмы,
как
альфа и омега, валаамова ослица, стена забвения, колумбово яйцо и др., будучи книжными, вряд ли могут быть оборотами речи,
типичными для научной сферы.
Таковы факторы, наиболее часто аргументирующие отсутствие
активного «сотрудничества» фразеологических единиц и научного
стиля речи. Отметим еще раз в определении фразеологической
единицы те ее стороны, которые этому препятствуют.
Итак, фразеологизмы, обладающие целостным значением,