Особенности употребления фразовых глаголов в современном английском языке



бет2/10
Дата26.08.2020
өлшемі397,5 Kb.
#76994
түріДиплом
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10
Байланысты:
Дипломная Работа Рахимжановой Аиды

1 Определение фразового глагола

1.1 Определение английского фразового глагола

Прежде чем рассматривать английские фразовые глаголы как самостоятельный языковой знак, мы должны упомянуть, что английский фразовый глагол является одной из ветвей фразеологических единиц.

Фразеологическую единицу нужно исследовать как отдельную тему, но нам необходимо затронуть самую малую часть, чтобы пробудить интерес исследования об английских фразовых глаголах, как о самостоятельном языковом знаке.

Ученые-лингвисты не пришли к единому мнению как следует определять термин фразеологическая единица. Некоторые лингвисты говорят о равенстве между идиомами и остальными видами фразеологических единиц.

Нами было выявлено, что А. И. Смирницкий [2.1] разделяет идиомы на эмоционально окрашенные единицы, которые не владеют эмоциональной отметкой. А И. В. Арнольд [2, с. 13] считал, что термин фразеологическая единица принадлежит только лишь к стабилизированным фразам, которые имеют устойчивые значения. Однако оба определения не выражают сущность фразового глагола в полной мере, так как не затрагивают критерий устойчивости элементов и их делимости/неделимости.

Н. Н. Амосова [2.3] придерживается мнения, что данный термин применим исключительно к тому, что она, собственно, именует устойчивые контекстуальные единицы. Единицы, которые невозможно заменить на любой из существующих компонентов без изменения значений не только всех единиц, но и тех элементов, которые остаются нетронутыми.

Расценивая фразовые глаголы, как принадлежность системы фразовых глаголов английского языка, необходимо проанализировать вопрос о сути и объеме понятия фразового глагола.

Метаморфические схемы, составляющие систему значений английского предлога и определяющие значение фразового глагола. Не фиксируются на морфологическом уровне: для русскоговорящих людей этот уровень закреплен в первую очередь за аффиксами, которые практически утратили самостоятельное лексическое значение, чего нельзя о предлоге или наречии, входящим в состав английского фразового глагола.

Общеизвестно, что сам английский фразовый глагол существует много лет, однако данный термин появился в английском языке совершенно недавно. Мы выяснили, что, по словам известного лингвиста Т. Макартура, который является издателем Longman Dictionary of Contemporary English [3.4] писал, что термин «phrasal verb» был впервые использован Л. Смитом в 1925 году в его книге Слова и Идиомы [2.5]. Хотя сам Л. Смит утверждал, что термин phrasal verb был подсказан ему редактором Оксфордского словаря английского языка Г. Бредли.

Интересным считается то, что в качестве других определений для phrasal verb Г. Бредли было предложено ряд иных альтернатив – verb phrase, verb–adverb combination, verb–particle construction, compound verb [2.6].

Все эти термины, предложенные редактором Оксфордского словаря Л. Смиту, адаптировались в грамматике и пользуются широким использованием в качестве синонима термина фразовый глагол.

По словам американского ученого Р. Диксона [2.7] без знания подобных выражений речь иностранца будет неестественной и напыщенной даже при хорошем знании грамматики. Нам так же стало известно, что в 30-е годы диктор английского радио Джон Хилтон [2.8], говорил, что эти сочетания являются одним из величайших завоеваний английского языка и выступает за их употребление в своих речевых деятельностях. Следовательно, фразовые глаголы будут неизменно присутствовать в аутентичной английской речи в самых разных коммуникативных ситуациях.

Изучение английских фразовых глаголов способствует развитию лингвистической компетенции, а именно представление о фразеологии, как о целостной, присущий освоению русского и иностранного языка.

Являясь неповторимым феноменом в концепции английского стиля, фразовые глаголы продолжают заинтересовывать к себе интерес ученых; такие данные обуславливаются их возможностью в демонстрации характерных черт концептуализации, а также категоризации разных частей общества, познаваемого народом.

Послелоги дают возможность заметить, равно как познается объект либо критерий посредством его взаимосвязи с воздействием. По этой причине они зачастую осуществляют смыслоразличительную функцию.

Через знакомых, которые находятся на территории англоязычных стран длительное время, нам стало известно, что иностранцы называют фразовые глаголы терминами word – verb в том случае, если они имеют дело с комбинацией глагола + предлога или наречием. Three-part word-verb, если имеется в виду сочетание глагола одновременно и с предлогом, и с наречием.

Термин «Phrasal Verbs» впервые в русском языке появился в англо-русском словаре глагольных сочетаний [2.9], изданном в 1986 году в СССР.

Каждый ученый-лингвист дает свое понятие термину «фразовый глагол». У некоторых ученых определение данного термина очень схожи. Так, например мнения профессора Р. Ф. Палмера [10,с.15] и Дж. Поуви [11,с.25] совпадают настолько, что дают почти одинаковое определение. Вот, что они писали о фразовом глаголе, английский фразовый глагол-это сочетание глаголов с наречиями verb + adverb.

Вместе с тем, если мы поместим другой предлог или наречие после конкретного глагола, значение самого глагола полностью изменится. Два или три слова, которые составляют составной глагол, похожи на словосочетание, поэтому все эти глаголы часто называют английскими фразовыми глаголами.

Например, get – глагол, get up – тоже глагол, но фразовый и он отличается от первого простого глагола. Это два разных глагола. Мы так же можем исследовать другие фразовые глаголы, где первый компонент get, а второй отличающий от предыдущего компонента:

get out;

get back;

get off;

get awaу;

get in;

get down и т.д. Любой из этих фразовых глаголов необходимо анализировать и учить отдельно.

Английские фразовые глаголы применяется не только в разговорной речи. Нам стало известно, что большинство английских фразовых глаголов включены в язык средств массовой информации, в язык различных профессиональных сообществ, например, врачей. Это утверждается тем, что многие выражения менялись со временем, то есть они переходили из одного стиля в другой, приобретали новые значения и теряли старые. Многие английские глаголы используются чаще, чем обычные слова являются синонимами к ним.

Исследуя работу И. В. Шапошниковой, она писала, что единственным способом назвать английские фразовые глаголы являются словесные действия с точки зрения структурных, пространственно-направленных характеристик [12, с. 204].

Для нашего исследования мы взяли в пример глагол look. Если после него поставить предлог for, получится look for. Отсюда можно сделать вывод, что с английским фразовым глаголом look for, нет ничего общего с глаголом look. А если заменить предлог for на forward to, и у нас получится look forward to здесь тоже никакого сходства ни с смотреть, ни с искать мы наблюдать не сможем. С такими значениями и вариациями мы пришли к рядам вопросов, на которые попытаемся ответить:

- можно ли присоединять к любому глаголу любой предлог или наречие?

- имеется ли установленный набор глаголов, к которым можно добавлять предлоги и наречия?

- и главный вопрос: действительно ли можно выучить все английские фразовые глаголы?


Исследуя многознаменательную характеристику глагольно-наречных комбинаций, мы выяснили, что А.Г. Кеннеди писал о том, что их обособленная масса в древнеанглийский промежуток был крайне маловажный. Внезапное повышение числа глагольно-наречных комбинаций, обладавшие роль в XIV столетии, в 60 ситуациях использования в XII столетии, до 800 ситуаций в четырнадцатом, соответствует о численно-высококачественных модификациях, в уже произошедших в устной речи народа. Которые создают речь в ходе его практического использования вне зависимости от правящей прослойки сообщества. Данное обстоятельство является рациональным обоснованием появления также стремительного увеличения количества глагольно-наречных комбинаций, проявлением одного из ключевых свойств языка высказывать новейшие определения со поддержкой прежних ресурсов, способности скомпенсировать утрату одной единицы за счет появления другой [2.13].

Также А.Г. Кеннеди писал в своём труде, что Нормандское завоевание Англии 1066 г. благоприятствовало возникновению фразовых глаголов, собственно что способствовало эволюции языка двумя параллельными путями. До 1204, до тех пор как Англия не стала свободной от влияния Франции, английский язык являлся языком простых людей низшего класса, а французский был на вершине общества. Мы прослеживаем истоки фразовых глаголов до наиболее ранних письменных древнеанглийских источников. В этих источниках предлоги и наречия использовались в весьма буквальном значении и определялись главным образом как место или направление, как пространственное расположение объекта.

Из исследуемого нами произведения Thirteen reasons why, автором которого является Jay Asher, мы взяли несколько примеров:
I watched Jenny walk out of biology… - направление;
A chance we never seemed to get at school… -место
A metal pole holding up a stop sign…. -ориентация

Мы обнаружили, что первые прообразы английских фразовых глаголов существовали глаголы с приставками, однако такого рода создания текстов довольно стремительно начал быть малоэффективным. Для английского языка приставки переключились с основы фразы в его конец.

Свойственные в древнеанглийскую эпоху синтетические характеристики определений падежа и числа, в среднеанглийское время начинают пропадать. Показателем падения категориальных грамматических качеств английских лексем можно считать способностями перемещения лексических единиц с одной части речи в иную. В 1986 году вышедшая монография, Б.Е. Зернова писал о содействии элементов речи в английском языке. Он подметил, что появление предлогов, весьма любопытное явление, в сфере среднеанглийского словообразования, предлоги развиваются на базе определённых древнеанглийских глагольных префиксов локативного смысла, раскрывающихся поэтапно от глаголов и начинающих использоваться в постпозиции к глаголам [2.14] .

При этом в структуру аналогичных комбинаций в качестве дополнительного элемента добавились некоторые наречия, например, away, down и в четырнадцатом веке в критериях соответственного функционирования преобразуются в аналоги послелогов, что наталкивает на идею о предположении наиболее тесных отношений наречий и глаголом между собой в аспекте словообразования.

По результатам, наше исследование показало, что большинство фразовых глаголов английского языка, пришли в язык в то время, язык имел доминирующее давление греческого языка, французского и латыни. Поскольку литературный язык перенимал фразы из других языков, обычные люди стали заменять потребность в новых словах современными. Например, добавив предлог к ​​глаголу. По этой причине многие глаголы фразеологии имеют синонимы иностранного происхождения.

Пользуясь методом сплошной выборки, для нашего анализа мы выбрали следующие примеры:

Call off = to cancel

Work out= solve;

Go on = continue.

Всем нам известно, что многие английские слова были придуманы английским поэтом и драматургом Уильямом Шекспиром. Таким образом, нельзя не утверждать того факта, что английские фразовые глаголы тоже были придуманы им. Они часто использовались для того, чтобы определить глаголы латинского происхождения. На сегодняшний день насчитывается более 12000 фразовых глаголов, но наиболее активно используется всего лишь около тысячи.

Согласно мнениям ученых, известный лексикограф восемнадцатого века Сэмюель Джонсон, был одним из первых, который подробно изучал образования английских фразовых глаголов [2.15].

Нам стало известно, что О.С. Ахманова [2.16], изучала проблемы об отделении сложных слов от фразеологических единиц. На примере глагольных слитных словосочетаний типа giveup. Иногда их называют compound verbs, а иногда verb-adverb combinations. Им соответствуют сложные отглагольные прилагательные и существительные, например, step-up или coast-away. Поэтому можно сделать вывод, что, в отличие от единицы, связанной с предложением, сложное слово не характеризуется идиоматической природой его значения, в отсутствии его прямой отдельной структуры , которая является нарушением нормальной синтаксической функции.

Мы знаем, что английские фразовые глаголы могут иметь дословный и переносный смысл; ежедневно английские фразовые глаголы используются носителями языка в основном в разговорной речи и в художественной литературе. В официально-деловом стиле использование фразовых глаголов не считается прерогативной, в этом стиле они не всегда уместны.

Широкое использование английских фразовых глаголов присуще разговорной речи. К ним относятся фильмы, художественные литературы, а в строго официальной речи, их обычно избегают, выбирая простые английские глаголы или создавая предложения каким-либо другим способом.

Мы знаем, что одним из важнейших пространственных измерений является вертикаль послелоги up и down [2.17]. Послелоги up и down, помимо своих прямых пространственных значений, имеют и множество противоположных. Можно предположить, что изначально пересмотр значений, шло параллельно для двоих послелогов, и оппозиция сохранялась, но затем в какой-то период абстракции они разошлись и стали развиваться независимо друг от друга.

Так, наречие up [2.18] употреблялось в переосмысленном значении еще в древнеанглийском языке, характеризуя действие как наиболее усиленное. Мы выяснили, что со временем y послелога up появилось больше значений, чем y послелога down, и мнoгиe из них сeйчaс yжe трyднo oбъяснить c тoчки зрeния иx пeрвooбрaзнoгo пространственного значения. Горизонталь также является немаловажным пространственным измерением. Тело человека выражается структурной асимметрией по фронтальной оси, для него передняя часть та, где находятся органы чувств, первым дело это органы зрения. Направление "вперед" может быть определено как положительное, а направление "назад" - как негативное. Это изъясняется тем, что в канонических условиях движение человека в пространстве осуществляется по оси, совмещающейся с осью направления взгляда, поскольку возможность и безопасность согласный в пространстве находится в прямой зависимости от объема поступающей визуальной информации. Данное измерение находит отражение в системе английских фразовых глаголов в оппозиционных послелогах ahead, forward, back.

Так же мы знаем, что в составе английских фразовых глаголов часто пересекаются послелоги in и out, характеризующее вмещенность [2.19]. Пространственное значение глаголов с этими послелогами обычно хорошо прослеживается. Английские фразовые глаголы с послелогами in и out в прямом пространственном значении означают движение объекта или действия относительно границ некоторого замкнутого пространства или их местоположения. Послелоги on и off образуют пространственную оппозицию далеко не всегда. Даже в тех случаях, когда один глагол может употребляться с обоими послелогами, послелог on чаще всего будет придавать глаголу временнóй характер. Однако в настоящее время послелоги on и off с оппозиционными значениями обнаруживаются при обозначении концептуальных областей включение / выключение и одевание / раздевание, хотя нельзя однозначно утверждать, что пространственные значения послелогов не подверглись переосмыслению в концептуальных областях. Значит, для обозначения процессов одевания и раздевания, помимо английских фразовых глаголов с послелогами on и off, используются также английские фразовые глаголы с послелогом away, если необходимо подчеркнуть дополнительное обстоятельство ситуации, а именно, отбрасывание одежды или обуви на некоторое расстояние. Например, Sort out any clothes you want to throw away and give them to me.

Изложенные отношения являются основными в пространственной концептуализации мира. Для начала, это касается пространственных измерений - вертикаль, горизонталь и вмещенность - и обусловлено тем, что трехмерность пространства - одна из самых важных постоянных, с учетом которого обеспечивает нормальную деятельность человека в мире, и те пространственные отношения, которые ориентированы на личное пространство говорящего или наблюдателя, всегда важны для человека [2.20]. В любой ситуации трехмерность пространства вырабатывает понятие в первую очередь тем, что определяет высокую частотность в ядре языкового сознания англичан таких слов с пространственной семантикой, как up, out, down, in.

Значит, английские фразовые глаголы обозначают не только действия и состояния, как простые глаголы, но и подлинно определяет пространственную и временную характеристики. Эта способность английских фразовых глаголов описывать действия и состояния более точно, ярко и эмоционально определяется посредством компонентов английских фразовых глаголов.

Английские фразовые глаголы действия, являясь производными единицами номинации аналитического типа, особым образом представляют понятия действия и способы его преобразования в разветвленной структуре своих значений. Априорный смысл многозначного английского фразового глагола возникает на различных уровнях абстракции: от модели исходного, прямого, «прозрачного» значения физического действия к переосмысленным метафорическим и метонимическим переносам.





Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет