К рубрике «Читаем художественный текст»
Прочитайте 32 главу романа М. А. Булгакова «Мастер и Марга-
рита». Ответьте на вопросы и выполните задания в учебнике.
К заданию 1.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
ГЛАВА 32
Прощение и вечный приют
Боги, боги мои! Как грустна вечерняя земля! Как таинственны туманы
над болотами. Кто блуждал в этих туманах, кто много страдал перед смер
тью, кто летел над этой землей, неся на себе непосильный груз, тот это
знает. Это знает уставший. И он без сожаления покидает туманы земли,
ее болотца и реки, он отдается с легким сердцем в руки смерти, зная, что
только она одна успокоит его.
Волшебные черные кони и те утомились и несли своих всадников
медленно, и неизбежная ночь стала их догонять. Чуя ее за своею спиною,
притих даже неугомонный Бегемот и, вцепившись в седло когтями, ле
тел молчаливый и серьезный, распушив свой хвост. Ночь начала закры
вать черным платком леса и луга, ночь зажигала печальные огонечки
гдето далеко внизу, теперь уже неинтересные и ненужные ни Маргарите,
ни мастеру, чужие огоньки. Ночь обгоняла кавалькаду, сеялась на нее
сверхуи выбрасывала то там, то тут в загрустившем небе белые пятныш
ки звезд.
Ночь густела, летела рядом, хватала скачущих за плащи и, содрав их
с плеч, разоблачала обманы. И когда Маргарита, обдуваемая прохладным
ветром, открывала глаза, она видела, как меняется облик всех летящих
к своей цели. Когда же навстречу им изза края леса начала выходить
багровая и полная луна, все обманы исчезли, свалилась в болото, утонула
в туманах колдовская нестойкая одежда.
Вряд ли теперь узнали бы КоровьеваФагота, самозванного переводчи
ка при таинственном и не нуждающемся ни в каких переводах консуль
танте, в том, кто теперь летел непосредственно рядом с Воландом по пра
вую руку подруги мастера. На месте того, кто в драной цирковой одежде
покинул Воробьевы горы под именем КоровьеваФагота, теперь скакал,
тихо звеня золотою цепью повода, темнофиолетовый рыцарь с мрачней
шим и никогда не улыбающимся лицом. Он уперся подбородком в грудь,
он не глядел на луну, он не интересовался землею под собою, он думал о
чемто своем, летя рядом с Воландом.
— Почему он так изменился? — спросила тихо Маргарита под свист
ветра у Воланда.
— Рыцарь этот когдато неудачно пошутил, — ответил Воланд, пово
рачивая к Маргарите свое лицо с тихо горящим глазом, — его каламбур,
226
который он сочинил, разговаривая о свете и тьме, был не совсем хорош.
И рыцарю пришлось после этого прошутить немного больше и дольше,
нежели он предполагал. Но сегодня такая ночь, когда сводятся счеты.
Рыцарь свой счет оплатил и закрыл!
Ночь оторвала и пушистый хвост у Бегемота, содрала с него шерсть и
расшвыряла ее клочья по болотам. Тот, кто был котом, потешавшим кня
зя тьмы, теперь оказался худеньким юношей, демономпажом, лучшим
шутом, какой существовал когдалибо в мире. Теперь притих и он и летел
беззвучно, подставив свое молодое лицо под свет, льющийся от луны.
Сбоку всех летел, блистая сталью доспехов, Азазелло. Луна изменила
и его лицо. Исчез бесследно нелепый безобразный клык, и кривоглазие
оказалось фальшивым. Оба глаза Азазелло были одинаковые, пустые и
черные, а лицо белое и холодное. Теперь Азазелло летел в своем настоя
щем виде, как демон безводной пустыни, демонубийца.
Себя Маргарита видеть не могла, но она хорошо видела, как изменил
ся мастер. Волосы его белели теперь при луне и сзади собирались в косу,
и она летела по ветру. Когда ветер отдувал плащ от ног мастера, Марга
рита видела на ботфортах его то потухающие, то загорающиеся звездоч
ки шпор. Подобно юношедемону, мастер летел, не сводя глаз с луны, но
улыбался ей, как будто знакомой хорошо и любимой, и чтото, по приоб
ретенной в комнате № 118й привычке, сам себе бормотал.
И, наконец, Воланд летел тоже в своем настоящем обличье. Марга
рита не могла бы сказать, из чего сделан повод его коня, и думала, что
возможно, что это лунные цепочки и самый конь — только глыба мрака,
и грива этого коня — туча, а шпоры всадника — белые пятна звезд.
Так летели в молчании долго, пока и сама местность внизу не стала
меняться. Печальные леса утонули в земном мраке и увлекли за собою
и тусклые лезвия рек. Внизу появились и стали отблескивать валуны,
а между ними зачернели провалы, в которые не проникал свет луны.
Воланд осадил своего коня на каменистой безрадостной плоской вер
шине, и тогда всадники двинулись шагом, слушая, как кони их подковами
давят кремни и камни. Луна заливала площадку зелено и ярко, и Марга
рита скоро разглядела в пустынной местности кресло и в нем белую фигуру
сидящего человека. Возможно, что этот сидящий был глух или слишком
погружен в размышление. Он не слыхал, как содрогалась каменистая
земля под тяжестью коней, и всадники, не тревожа его, приблизились
к нему.
Луна хорошо помогала Маргарите, светила лучше, чем самый лучший
электрический фонарь, и Маргарита видела, что сидящий, глаза кото
рого казались слепыми, коротко потирает свои руки и эти самые незря
чие глаза вперяет в диск луны. Теперь уж Маргарита видела, что рядом
с тяжелым каменным креслом, на котором блестят от луны какието ис
кры, лежит темная, громадная остроухая собака и так же, как ее хозяин,
беспокойно глядит на луну.
У ног сидящего валяются черепки разбитого кувшина и простирается
невысыхающая чернокрасная лужа.
227
Достарыңызбен бөлісу: |