Говорите и пишите по-русски правильно



Pdf көрінісі
бет78/139
Дата05.04.2022
өлшемі3,56 Mb.
#138016
түріКнига
1   ...   74   75   76   77   78   79   80   81   ...   139
Байланысты:
avidreaders.ru govorite-i-pishite-po-russki-pravilno

Что в лоб, что по лбу
Если поговорку 
Что в лоб, что по лбу
толковать буквально, то никакой
разницы между содержанием первой и второй её частей мы не
усматриваем. И всё же небольшая разница есть.
Сопоставим похожие словосочетания 
глядеть в небо
и 
глядеть на
небо
. При всей близости их значения находим и оттенок различия: 
глядеть
в небо
значит «смотреть в одну точку», а 
глядеть на небо
— «смотреть на
всю поверхность пространства». Рассуждая по аналогии, выясним, что 
в
лоб
значит «в одну точку» (
ударил пальцем в лоб
), а 
по лбу
— «по всей
поверхности» (
ударил себя рукой по лбу
).
Оттенки различия находим и в других близких по общему значению
предложных словосочетаниях. Сравним наиболее часто употребляемые
сочетания.
Гулять в лесу
— обозначается действие ограниченное — «гулять на
определённом участке леса», а 
гулять по лесу
— обозначается действие,
«разбросанное» в пределах названного пространства.
Ездить в города
— указывается на направление действия, а
синонимическое сочетание 
ездить по городам
имеет распределительное
значение (действие распределяется на объекты последовательно один за
другим).
Идти по берегу
— указывается место движения, а 
идти вдоль
берега
— определяется направление движения на пространстве, вытянутом
в линию.
Картины развешаны на стенах
— указано только на место, где висят
картины, а если говорится, что 
картины развешаны по стенам
, то
выражается добавочное значение распространения действия по всей
поверхности предмета.
Туман поднимался от земли
— указывается только направление
движения (туман мог не касаться земли), а если сообщается, что 
туман
поднимался с земли
, то обращается внимание на место, откуда началось
движение.


Спускаться с лестницы
значит «двигаться от верхней до нижней
ступеньки», а 
спускаться по лестнице
значит «двигаться по поверхности
предмета» (может быть, с середины лестничного пролёта).
В последнее время
— обозначается определённый момент, а 
за
последнее время
— указывается на какой-то отрезок времени.
Положение изменилось с приездом отца
— указывается на
непосредственные последствия (сразу же за этим событием), а если
положение изменилось после приезда отца
, то речь может идти и о более
отдалённых последствиях (спустя некоторое время).
Навещали в праздники — навещали по праздникам
— второе
словосочетание содержит дополнительный оттенок значения, указывая на
регулярность повторения действия в определённые сроки.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   74   75   76   77   78   79   80   81   ...   139




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет