ограничимся следующими замечаниями: 1) в статье А. Б. Салтыкова использованы, за единственным исключением, только те материалы, что были известны и Кунику; 2) в пересказе и использовании Боннеля и Куника (что далеко не везде оговорено) автор допускает ряд фактических неточностей, обнаруживает незнание некоторых фактов, а отчасти и литературы; в 94
общем же передает аргументацию противников в такой упрощенно-элементарной форме, которая местами равносильна искажению: 3) собственный вывод А. Б. Салтыкова в конечном итоге опирается на сопоставление с Ибн-эль-Атиром единственного (впрочем, и ранее уже известного) факта — записи в греческом синаксаре, сделанной в Судаке под 27 января: «в тот же день пришли впервые татары 6731 года». Ход мысли А. Б. Салтыкова следующий: у Ибн-элъ-Атира сказано, что после поражения кипчаков (половцев) татары долгооставались в их земле; если взятие Судака относится к 27 января 1223 года, то термин «долго» нельзя относить к периоду времени от 27 января 1223 до 31 мая 1223 года, а следует относить ко времени от 27 янв. 1223 г. до 31 мая 1224 г., считая поэтому именно последнюю дату датой битвы при Калке. Слабость этого силлогизма очевидна из следующего: 1) вместо слова «долго», читаемого в русском переводе Ильминского (см. у Куника в Уч. Зап. Ак. Наук по I и III отд.. т. II, СПб., 1854, стр. 660), уже в переводе Тизенгаузена (Материалы по истории Золотой Орды, т. I), совершенно неосновательно заподозренном Салтыковым, читается «некоторое время», а это, по указанию акад. И. Ю. Крачковского (за которое мы ему глубоко благодарны) совершенно точно передает слово тис1с1а(ап. стоящее в арабском тексте (1Ъп-е1-АЙип СЬгошсоп, её. С. I. ТогпЬег