В. А. Шляхова, О. Н. Герасина, Ю. А. Герасина английский язык для экономистов english for economists



Pdf көрінісі
бет117/137
Дата08.02.2023
өлшемі1,06 Mb.
#167886
түріУчебник
1   ...   113   114   115   116   117   118   119   120   ...   137
Байланысты:
Шляхова В.А. Английский язык для экономистов

Time of Delivery
1. The delivery under the pres-
ent Contract is to be effected 
______________________________
2. By the specified time the equipment is to 
have been manufactured, tested and deliv-
ered _______________________
3. The date of delivery is considered the 
date stamped on the Railway Bill (or the 
date of Air Way Bill) which received the 
cargo.


182
Санкции
1. В случае, если будут иметь место опо-
здания в поставке против сроков, ука-
занных в настоящем контракте, Про-
давец должен уплатить Покупателю 
конвенциональный штраф в размере 0,5% 
от стоимости непо-ставленного в срок 
товара за каждую неделю просрочки в 
течение первых 4 недель и 1% за каждую 
последующую неделю, но не более 10% от 
стоимости непоставленного в срок товара.
Sanctions
1. In the event of the Seller delay in the 
supply against the dates stipulated in the 
Contract the Seller is to pay to the Buyer 
penalty at the rate of 0.5% of the value of 
goods not delivered in due time for every 
week of the delay within the first four 
weeks and 1% for each next week not more 
than 10% of the value of the equipment not 
delivered in due time.
2. Штраф будет удерживаться со счетов 
Продавца при оплате их Покупателем. В 
случае, если Покупатель по какой-либо 
причине не удержит штраф при оплате 
счета Продавца, последний обязан опла-
тить сумму штрафа по первому требова-
нию Покупателя.
2. The penalties will be deducted from the 
Seller’s invoices when they will be paid 
by the Buyer. In case the Buyer for any 
reason does not deduct the penalty when 
paying the Seller’s invoice the latter is 
obliged to pay the penalty amount at the 
first request of the Buyer.
3. В случае, если опоздание в поставке 
превысит четыре месяца, Покупатель 
имеет право отказаться от контракта или 
его части.
3. Should the delay in delivery exceed four 
months the Buyer will have the right to 
cancel the Contract or a part thereof.


183
4. За неизвещение или несвоевременное 
извещение о произведенной отгрузке 
оборудования Продавец уплачивает 
штраф в размере 0,1% от стоимости от-
груженного оборудования. 
4. Should the shipment of the equipment 
not be notified or be notified with delay, 
the Seller is to pay to the Buyer penalty at 
the rate of 0,1% of the value of the equip-
ment already shipped. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   113   114   115   116   117   118   119   120   ...   137




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет