Российский гуманитарный научный фонд


ПРОБЛЕМЫ КУЛЬТУРНОГО САМООПРЕДЕЛЕНИЯ



Pdf көрінісі
бет59/141
Дата17.02.2023
өлшемі10,24 Mb.
#169134
түріСеминар
1   ...   55   56   57   58   59   60   61   62   ...   141
Байланысты:
Дефиниции культуры

ПРОБЛЕМЫ КУЛЬТУРНОГО САМООПРЕДЕЛЕНИЯ
В ХРИСТИАНСКОЙ МЫСЛИ
О. Б. Ионайтис
Сегодня в поисках культурных определений, более того - понима­
ния самого феномена культуры видится необходимым обращение к ис­
торическому прошлому. Христианство, изначально провозгласившее, 
что для Бога все народы равны - «Здесь нет различия между Иудеем и 
Еллином, потому что один Господь у всех, богатый для всех призываю­
щих Его» (Римл. 10:12), вскоре столкнулось с проблемой - как пропове­
довать новую веру в принщ<пиально различных культурных традищ
1
ях, 
как вообще понять значение и гранищ
>1
культурного менталитета, воз­
можности его 
1
рансформащ
1
и.
В течение более тысячелетия центром православного мира была 
Византия. Она вела активную миссионерскую деятельность среди самых 
разных народов. Необходимо помнить, что миссионерство - это не 
только религиозная проповедь, но и трансляция определенных культур­
ных ориентаций. Этот процесс не всегда был однозначен. Примером 
тому являются взаимоотношения Византии и средневековой Руси, кото­
рая, спустя несколько столетий после принятия христианства, стала пре­
емницей Константинополя.
Миссионерство Византии определяло терпимое отношение к на­
циональным традициям, основанием этого являлось разрешение христи­
анской проповеди на языках тех народов, которые воспринимали новую 
религию. Лояльность Константинополя вела к развитию переводческой 
деятельности и национальной письменности, в целом - культуры госу­
дарств, принимавших христианство. Но вопрос о возможности нацио­
нальных языков не был для Константинополя простым, и его разреше­
ние скрывало ряд противоречий, сказавшихся в истории восприятия ви­
зантийского наследия Русью.


Дело в том, что в 11I-IV вв. у новообращенных народов возникают 
идеи, что три «священных языка» (греческий, еврейский, латинский) 
таковыми не являются, а скорее наоборот - «проклятые», так как, по 
преданию, надпись над головой распятого Христа была составлена на 
этих языках. Подобного рода идеи имели далеко идущие последствия не 
только для развития вышеназванных языков, но и культур в целом. Ведь 
если ситуация такова, то необходимы новые языки для изложения боже­
ственных истин. Да и сами греки в этот период (начиная с Климента 
Александрийского) склонны были до некоторой степени принять пре­
тензии своих восточных критиков. Но если бы только это. Чего стоит 
заглавие популярного текста Феодорита Кирского (V в.) - «Врачевание 
эллинских недугов» (кстати говоря, уже в начале XI в, переведенного в 
Киевской Руси). Подобная тенденция сохранялась. В средневековой Ру­
си даже такой показательный для христианской философской мысли 
текст, как «Богословие Иоанна Дамаскина», сопровождался статьей 
Феодорита Кирского, как бы доказывая, что лечение «эллинских неду­
гов» - это христианское богословие, основанное как на мудрости наро­
дов Ветхого Завета (в большей степени), так и Нового Завета. Поэтому, 
как нам кажется, разрешение национальных языков было, скорее всего, 
компромиссом, цель которого - сохранение греческого наследия и воз­
можность его развития и трансляции.
Ко времени христианизации Руси Византия внесла коррективы в 
вопрос «о языках». Критика «трехъязычной ереси» становится средст­
вом отпора притязаниям римской церкви на мировое господство, так как 
крещение славянских стран для Константинополя - это не только борьба 
с надвигающимся исламом, но и с Римом. И особая роль в этих процес­
сах принадлежит первым славянским просветителям - Кириллу и Мефо- 
дию. Появление первых славянских переводов Священного Писания, 
византийских богословских и философских текстов связано именно с 
деятельностью первых славянских учителей и их последователей (60-80- 
е гг. IX в.). В этот период деятельность братьев, начатая в Византии, 
сосредоточивается в Моравии и Панонии. Из братьев-просветителей 
большей склонностью к философии отличался Кирилл, прозванный за 
это Философом. Он получил образование в Магневрской академии в 
Константинополе, где его учителями были будущий патриарх Фотий, 
известный ученый Лев Математик. Кирилл с большим пиететом отно­


сился к каппадокийцам, особенно к Григорию Богослову, что впослед­
ствии отразилось на его собственной концепции и в сочинениях его уче­
ников. Обладая даром полемиста и ритора, Кирилл принимал активное 
участие в спорах с иконоборцами, представителями Рима. Кириллу и 
Мефодию принадлежит неоспоримая значимость в развитии славянской 
письменности. По всей видимости, Мефодием был осуществлен перевод 
большей части книг Ветхого и Нового Заветов. Кирилл и Мефодий пе­
реводили философские сочинения, созданные в Византии. Они разрабо­
тали первую на славянском языке философскую терминологию, сфор­
мулировали ряд философских проблем, при этом особенно их волновали 
вопросы морали и этики.
Кирилл и Мефодий сформировали целое направление, которое 
позднее получило название «кирилло-мефодиевское», включающее бле­
стящие имена мыслителей, сыгравших значимую роль не только у себя 
на родине: Климент Охридский, Черноризец Храб, Константин Преслав- 
ский. Иоанн экзарх Болгарский, киевский митрополит Иларион, Нестор 
Летописец, Владимир Мономах.
Под влиянием кирилло-мефодиевской традиции сложилась разви­
тая метасистема духовной культуры, охватившая южных и восточных 
славян на основе православной религии, письменности, одной книжно­
сти и близких по духу традиций. Древнерусская мудрость, впитав ки- 
рилло-мефодневскую традицию, выступает как составная часть фило­
софской мысли всех православных славянских стран в эпоху Киевской 
Руси, а в период Московской Руси - возглавляет ее. Как писал Г.В. Фло- 
ровский, это было становление и образование самого славянского языка, 
его внутренняя христианизация и воцерковление, преображение самой 
стихии славянской письменности и слова, славянского Логоса, самой 
души народа.
Изначально кирилло-мефодиевская традиция явилась стимулом 
развития русской культуры и мысли, влияние ее плодотворно, что соот­
ветствует духу и идеологии миссионерской деятельности Византии. Но 
Русь, воспринимая византийское православие, учение и обряд, всегда 
стремилась сохранить национальную и культурную самобытность, неза­
висимость. Эти тенденции проявились в историческом развитии значе­
ния кирилло-мефодиевской традиции.


Кирилло-мефодиевская традиция, ее значимость и роль в истории 
русской мысли - неоднозначны. С одной стороны, она помогла войти 
русским средневековым мыслителям в мировой процесс, познакомиться 
с достижениями византийской мысли и, как следствие, развить свои 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   55   56   57   58   59   60   61   62   ...   141




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет