670
aDvancEs in cUrrEnT naTUral sciEncEs №12, 2014
cUlTUral sciEncE
ные, психофизические свойства и состоя
-
ния, характеристики речевого поведения,
различные формы деятельности. [4].
Таким образом, лингвокультурологиче
-
ский анализ позволит выявить националь
-
но-культурные аспекты лингвистической
гендерологии.
Произведения устного народного твор
-
чества — немеркнущее и неумирающее
в веках сокро вище», —
пишет извест
-
ный критик, доктор филологических наук
С.Кирабаев. «Это настоящие образ цы худо
-
жественного творчества, они передаются из
поколения в поколение, служат делу воспи
-
тания подрастающего поколения, подготов
-
ки детей к жизни» [5].
Каждый носитель фольклора творит в
границах общепринятой традиции, опира
-
ясь на предшественников, повторяя, изме
-
няя, дополняя текст произведения. В лите
-
ратуре присутствуют писатель и читатель,
а в фольклоре – исполнитель и слушатель.
«На произведениях фольклора всегда лежит
печать времени и той среды, в которой они
длительное время жили, или «бытовали’.
По этим причинам фольклор и называют на
-
родным массовым творчеством. У него нет
индивидуальных авторов, хотя есть много
талантливых исполнителей и творцов, в со
-
вершенстве владеющих общепринятыми
традиционными приемами сказывания и
пения. Фольклор непосредственно народен
по содержанию – т.е. по мыслям и чувствам,
в нем выраженным. Фольклор народен и по
стилю – т.е. по форме передачи содержания.
Фольклор народен по происхождению, по
всем приметам и свойствам традиционно
-
го образного содержания и традиционным
стилевым формам» [6].
Объектом нашего исследования являют
-
ся пословицы
русского и казахского наро
-
дов, посвященные мужчине и женщине. В
ходе анализа нами были выявлены следую
-
щие особенности: негативное отношение к
женщине имеет интернациональный харак
-
тер, многие пословицы, посвященные жен
-
щине, носят назидательный характер, в них
отчётливо прослеживается воспитательный
характер.
Нами было замечено, что большое ко
-
личество пословиц, посвященных женщи
-
не, демонстрируют пренебрежительное
отношение и покровительственный тон.
Насилие над женщиной не порицается, а,
наоборот, приветствуется: баланы жастан,
катынды бастан (казахская), баба не бита,
что ложка не мыта (русская), бей жену до
детей, бей детей до людей (русская), бей
жену к обеду, а к ужину опять, без боя за
стол не сядь (русская), шубу бей – теплее,
бабу бей – милее (русская).
женский ум, интеллект в пословицах
оценивается достаточно критически. При
-
ведём примеры: бабьи умы разоряют домы
(русская), У бабы волос долог, да ум коро
-
ток (русская), Айелдин шашы узын, акылы
кыска (казахская).
большое внимание в пословицах уде
-
ляется возложенным на неё обязанностям:
жаксы келин жыртык женмен жургизбес
(казахская), жаксы айел жаманын жасырар
жаксысын асырар (казахская).
Национально-культурные
аспекты
лингвистической
гендерологии казахов от
-
ражаются, прежде всего, в гендерных сте
-
реотипах, гендерных ролях, традиционно
закрепленных за мужчинами и женщинами.
Так, например, мужчина-казах наделяется
ролью «главы семьи», «добытчика», «кор
-
мильца», «защитника» и «советчика».
Следует отметить, что авторитет мужа/
отца очень высок. Так, в пословицах боль
-
шое внимание уделяется положению муж
-
чин в обществе, авторитарности их по
-
ведения, а также незаменимости мужчин
в семье: ери жок айел ескеги жок кайык,
женщина без супруга – поле без дождя, за
мужем жена всегда госпожа, не пой, кури
-
ца петухом, не владей, баба, мужиком. Как
видно из данных примеров, превосходство
мужчин над женщинами подтверждается, а
порой выступает как неопровержимая, веч
-
ная истина.
Традиционная система гендерных сте
-
реотипов казахов построена на жесткой
нормативности. Выполнение мужчинами
женских обязанностей вызывает со стороны
окружающих негативное отношение, осуж
-
дение, следуя
наделенными обществом
гендерными ролями, мужчины и женщины
должны строго их соблюдать. Особенно
ярко гендерные стереотипы проявляются в
ритуализированном этикете, где мужчина
и женщина должны строго следовать пред
-
писанному сценарию. Заметим, что по срав
-
нению с Россией и странами Европы ген
-
дерные стереотипы явно прослеживаются в
традиционной культуре казахов и в совре
-
менном обществе.
Говоря о женщине-казашке, следует,
прежде всего, что она предстает храни
-
тельницей очага, и ей традиционно отво
-
дится роль домохозяйки, женщина-казашка
должна не только уметь вести домашнее
хозяйство, воспитывать детей, но и соблю
-
дать традиции и обычаи казахского народа,
671
УСПЕХИ СОВРЕМЕННОГО ЕСТЕСТВОЗНАНИЯ №12, 2014
КУльТУРОлОГИЯ
быть скромной и покорной. При этом, ког
-
да женщина выполняет обязанности, пред
-
писанные мужчине: семейные, професси
-
ональные, это не вызывает негативного
отношения со стороны общества, наоборот,
заслуживает уважение.
В казахских пословицах ярко представ
-
лено женская участь, доля, роль женщины в
семье, её предназначение: айел – уйдин кор
-
ки, еркек туз сактайды, айел уй сактайды,
айел уйдин казыгы.
Положительные
качества, присущие
женщинам, это ум, смекалка, сообразитель
-
ность, умение вести хозяйство. Выявлен
-
ными в ходе анализа пословиц основными
чертами для характеристики женщин яв
-
ляются болтливость, любопытство, кокет
-
ство, неумение хранить тайны, упрямство,
притворство, капризность.
Схожие явления отмечены на материале
других языков. В английских пословицах
женщина предстает как «idle chatterboxes»,
«capricious», «stupid», «evil» and «the root
of disasters» (болтушка, капризная, глупая,
злая, корень бедствий) [7]. В частности, ав
-
тор приходит к следующему выводу: «With
regard to the causes of sex discrimination
in language, the author believes there are
three predominant factors attributing to that:
historical influences, social influences and
cultural influences. The sex discrimination is
rooted in these three aspects.
Proverbs, short
sayings of folk wisdom of well-known facts
or truths expressed succinctly, exert a deep
and persuasive influence on both individuals
and the whole society. The sex-discrimination
concepts that consider males are superior
to females in intelligence, strength, and
leadership abilities are reinforced by the sex-
discrimination proverbs» [7]. В персидском
языке женщина также характеризуется
как evil and capricious, the root of disasters,
inferior and worthless [8].
Все существующие гендерные стере
-
отипы поддерживаются с помощью про
-
цесса социализации,
будь то воспитание в
семье, школе, коллективе, через средства
массовой информации и т.д. Пословицы
представляют собой лакмусовую бумагу,
выявляющую отношение мужчин и жен
-
щин, их роль и место в обществе, семье.
Достарыңызбен бөлісу: